Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хисепӗ (тĕпĕ: хисеп) more information about the word form can be found here.
12-мӗш йӗрке тата ун хыҫҫӑнхи йӗркесем: мӗн пур бюллетеньри позицисенчен кашнин тӑрӑх палӑртакан суйлавҫӑсен сассисен хисепӗ;»;

строка 12 и последующие строки: число голосов избирателей по каждой из позиций, содержащихся во всех бюллетенях;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

11-мӗш йӗрке: илнӗ чухне шута илмен бюллетеньсен хисепӗ;

строка 11: число бюллетеней, не учтенных при получении;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

10-мӗш йӗрке: ҫухатнӑ бюллетеньсен хисепӗ;

строка 10: число утраченных бюллетеней;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

9-мӗш йӗрке: тӗрӗс тесе йышӑннӑ бюллетеньсен хисепӗ;

строка 9: число действительных бюллетеней;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

8-мӗш йӗрке: тӗрӗс мар тесе йышӑннӑ бюллетеньсен хисепӗ;

строка 8: число недействительных бюллетеней;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

7-мӗш йӗрке: стационарлӑ сасӑлав ещӗкӗсенчи бюллетеньсен хисепӗ;

строка 7: число бюллетеней, содержащихся в стационарных ящиках для голосования;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

6-мӗш йӗрке: илсе ҫӳремелли сасӑлав ещӗкӗсенчи бюллетеньсен хисепӗ;

строка 6: число бюллетеней, содержащихся в переносных ящиках для голосования;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

5-мӗш йӗрке: пӑрахӑҫланӑ бюллетеньсен хисепӗ;

строка 5: число погашенных бюллетеней;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

4-мӗш йӗрке: сасӑлав кунӗнче сасӑламалли пӳлӗм тулашӗнче сасӑланӑ суйлавҫӑсене панӑ бюллетеньсен хисепӗ;

строка 4: число бюллетеней, выданных избирателям, проголосовавшим вне помещения для голосования в день голосования;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

3-мӗш йӗрке: сасӑлав кунӗнче суйлавҫӑсене сасӑламалли пӳлӗмре панӑ бюллетеньсен хисепӗ;

строка 3: число бюллетеней, выданных избирателям в помещении для голосования в день голосования;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

2-мӗш йӗрке: участокри суйлав комиссийӗ илнӗ бюллетеньсен хисепӗ;

строка 2: число бюллетеней, полученных участковой избирательной комиссией;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

1-мӗш йӗрке: сасӑлав вӗҫленнӗ самант тӗлне суйлавҫӑсен списокне кӗртнӗ суйлавҫӑсен хисепӗ;

строка 1: число избирателей, внесенных в список избирателей на момент окончания голосования;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

«1) сасӑлав вӗҫленнӗ самант тӗлне суйлавҫӑсен списокне кӗртнӗ суйлавҫӑсен хисепӗ (тухса кайнӑ суйлавҫӑсен хисепне шута илмесӗр);»;

«1) число избирателей, внесенных в список избирателей на момент окончания голосования (без учета числа выбывших избирателей);»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

Qi – i-кирек-хӑш поселенире (хула округӗнче) календарлӑ ҫулталӑк хушшинче тытма палӑртакан хуҫасӑр чӗр чунсен хисепӗ.»; 3) 1411 статьяра:

Qi – количество планируемых к отлову в течение календарного года в i-м поселении (городском округе) животных без владельцев.»; 3) в статье 1411:

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ ҫинчен" саккунӗн 13 статйине тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене патшалӑхӑн уйрӑм полномочийӗсене парасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №51 от 10 июля 2019 г.

Ӗмӗрех ырӑ курса савӑнса пурӑнмашкӑн суйласа илнисен хисепӗ ытла та сахал пулнӑ пекле, ҫав сӑваплисен питех пӗчӗк ушкӑнне ҫӑлма та кирлӗ мар тенӗнех янрарӗ проповедь.

А число праведников, которым предназначено было спастись, пастор довел до такой ничтожной цифры, что и спасать-то их не стоило.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Акӑ, пурӑнмалли пӳртсен хисепӗ ӗлӗк те, 30–40 ҫул каялла та, халь те пӗр евӗрлех – 161 кил хуҫалӑхӗ.

Вот, количество жилых домов и раньше, и 30-40 лет назад, и сейчас одинаково - 161 домашнее хозяйство.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Ведомство пӗлтернӗ тӑрӑх, администраци закупкӑра каталогра ҫук характеристкӑсем кӑтартнӑ: тӗслӗхрен, машинӑна хӑҫан туса кӑларни, кузов тӗсӗ, двигатель калӑпӑшӗ, передачӑсен хисепӗ, автомобиль калӑпӑшӗ тата ытти те.

По сообщению ведомства, администрация в закупке в каталоге показала несуществующие характеристики: например, когда машину произвели, цвет кузова, объём двигателя, число передач, размер автомобиля и другие.

Монополипе кӗрешекенсем Хӗрлӗ Чутай район администрацине «Кроссовер» туянтармӗҫ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21720.html

Муниципалитет пурлӑхне тата ҫӗре арендӑна панӑшӑн укҫа пухассипе бюджета кӗмен укҫа хисепӗ – 8,2 миллион тенкӗ.

Help to translate

Ваннӑ сӗтел-пуканлисем шӑнман пӑрпа лартса янӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21417.html

Пурнӑҫ ҫулӗ ҫине тухма, ачалӑхран ар хисепӗ тапхӑрне куҫма шкул мӗнле пулӑшать-ха? — тет вӑл.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Тӑрӑшса ӗҫленӗ пулин те 1962-1984 ҫулсенче районти сухаламалли ҫӗрсем ҫинче гумус хисепӗ 3,24 процентран 2,39 процента ҫити сахалланнӑччӗ.

Help to translate

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed