Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйра (тĕпĕ: уй) more information about the word form can be found here.
Стомадорпа контрабандистсем — картиш хыҫӗнче, уйра.

Стома-дор и контрабандисты сидели на пустыре, за двором.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла килӗшрӗҫ: ҫур ҫӗр иртсен чӗрӗк сехетре Факрегед Давенант камерине уҫать; икӗ надзиратель те тараҫҫӗ; Груббе автомобилӗн Стомадор картишӗн тулашӗнче, уйра, тӑмалла.

Как условились — в четверть первого ночи Факрегед откроет камеру Давенанта; уйдут также оба надзирателя; Груббе с автомобилем должен был стоять за двором Стомадора на пустыре.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ара, каллех шӑнтать, авӑ, ун пек чухне камӑн уйра, вӑрман хӗрринче, шӑл шаккаса тӑрас килтӗр.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Уйра ӑна, ҫил шӑллӗне, шыраса тупаяс ҫук.

Help to translate

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Уйра унта та кунта хресчен ҫемйисем ӗҫлени курӑнать.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Таркӑнсем унталла каякан темле ҫул ҫине тухрӗҫ те уйра ҫынсем хӑйсене курасси-курмассине шута илмесӗрех талпӑнчӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах уйра ӗҫ-пуҫ парӑмлӑ хресченсем шутланӑ пек пулса пыман курӑнать.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Вӗсем, уйра ҫӗр пӑхса ҫӳренӗ май, эсир ялтан тухнине тӳрех асӑрхӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Уйра юлташӑрӑн суранне тасатса ҫыхса ярӑр…

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Уйра, ирӗкре ӗҫленӗ чухне вара ачан кӑмӑлӗ пач улшӑнатчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Эй, паян вырсарни-ҫке, ҫӗнӗ тӗнрен куҫнӑ йӗркепе, уйра ӗҫлемелли кун мар, ир тӑмасан та юрӗ», — текелесе, Телегин хӑй те хуп турттарма васкам арӗ вара.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сарлака та пушӑ ҫак уйра ҫӳллӗ ур юлашкисем, мӑк пуснӑ чул нӳхрепсем сыхланса юлнӑ, талккӑшпех — хыт-хура, вӗлтӗрен, куршанак, хупах, кӳкен, тӗрлӗ тӗслӗ сӑпай хир чечекӗ.

Эти обширные пустыри, с остатками высоких рвов, с заросшими мхом каменными погребами, были полны бурьяна, крапивы, репейника, терна и скромнопестрых диких цветов.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Астӑватӑн пуль, эпир уйра тыр выратпӑр, вӑл пасарсем тӑрӑх ҫӳретчӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Паян та акӑ вунӑ ҫухрӑмри уйра ӗҫлемелле.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Колхозӗ те пӗчӗк мар — таҫти уйра та сухалама тивет Сашӑн.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Боецсен шухӑшӗсем лайӑх маррине Иван Гора хай вилнӗ нимӗҫ салтакӗн тумтирне хывса илекен салху сӑнлӑ шахтерпа, Жук Емельянӗпе — уйра, ҫил арманӗ патӗнче, тӗл пулсассӑнах асӑрхаса пӗлет.

О нехорошем настроении Иван Гора сразу же догадался, встретив в поле у ветряной мельницы Емельяна Жука — того мрачного шахтера, кто добыл себе одежду с убитого немца.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Уйра ҫӗрулми пӗҫермелле…

— В поле картошку варить…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Урамра никам та курӑнмасть, халӑх уйра ӗҫлет.

На улице было пустынно, народ работал в поле.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавна валли амӑшӗ питӗ ӑнӑҫлӑ кун тупрӗ — ашшӗ паян иртенпех уйра ӗҫлет.

День для этого мама выбрала весьма удачный — папа с раннего утра работал в поле.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Енчен те эсӗ август уйӑхӗн шӑрӑх кунӗнче уйра ӗҫлесе курнӑ пулсан хӑв та пӗлетӗн, ӗҫлесе ывӑннӑ хыҫҫӑн шӑрӑхра пӗр сехет те пулин канса ларасси, уни-куни ҫинчен калаҫасси, ҫавна май ҫу сӗрнӗ ҫӑкӑрпа вӗри кофе ӗҫесси — чӑн-чӑн ырлӑх.

И в самом деле, если тебе довелось побывать в тёплый августовский день на полевых работах, ты можешь себе представить, как приятно отдохнуть часок посреди дня, посидеть всем вместе на пригорке, поболтать о том о сём, да ещё при этом пить кофе и есть хлеб с маслом.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed