Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухиччен (тĕпĕ: тух) more information about the word form can be found here.
Пӗтӗмпех ҫӗнтерӗве тухиччен!

До полной победы!

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир тягӑра сехете яхӑн тӑтӑмӑр, пӗрер мӑшӑр кӑрӑпчак тытрӑмӑр, вара, хӗвел тухиччен татах хамӑрӑн телее сӑнаса пӑхас тесе (тягӑна ир енӗпе те кайма юрать), ҫывӑхри арманта ҫӗр каҫма шут тытрӑмӑр.

Мы стояли на тяге около часу, убили две пары вальдшнепов и, желая до восхода солнца опять попытать нашего счастия (на тягу можно также ходить поутру), решились переночевать в ближайшей мельнице.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Вӗсем симӗс ҫеремӗн ҫиелти сийне кӗреҫесемпе чавса хӗрлӗ тӑм тухиччен уҫса хураҫҫӗ.

Они срезали лопатами дерн, обнажая бурожелтые пласты земли.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Арсентий мучи каланӑ пек алӑсене юн тухиччен хӑпартса кӑлармаҫҫӗ ӗнтӗ, — аса илтерчӗ Сашка.

— Не то что руками до кровавых мозолей, как дед Арсентий рассказывал, — напомнил Сашка.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӳҫ кӑтрине ҫеҫ, вӑрӑм ҫӳҫ кӑтрине тата шыв ҫинчи хур акӑш евӗрлӗ кӑкӑра, юр пек шап-шурӑ мӑя, хулпуҫҫисене, ӑсран тухиччен чуптумалли пит-куҫа ҫеҫ курать.

Кудри, кудри он видел, длинные, длинные кудри, и подобную речному лебедю грудь, и снежную шею, и плечи, и все, что создано для безумных поцелуев.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Халӗ, ҫула тухиччен, христиансен йӑлипе, пурте ларса канар».

— Теперь, по обычаю христианскому, нужно перед дорогою всем присесть.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Хӗвел тухиччен, сывлӑм куҫа ҫисе ярӗ, — пӳлчӗ ӑна Доррен.

— Пока солнце взойдет, роса глаза съест, — перебил его Доррен.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эй, кум, чухӑн ӗҫлемест-и вара, ӑнран тухиччен ӗҫлет…

— Эх, кум! да бедняк ли еще не работает! Так работает, что как только глаза не лопнут…

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Ҫав почтальон ирпе тухнӑ та тӳпенелле пӑхнӑ, вара, аллипе юр чӑмӑртаса: «Кӑнтӑра сулӑнсан ҫил-тӑман хускалать, халех пӑлансене кӳлес те ҫил-тӑман тухиччен ҫитес ҫӗре ҫитсе килес», — тенӗ.

Почтальон вышел утром, посмотрел на небо, помял рукой снег и подумал: «Будет метель с полдня. А я сейчас запрягу и успею проскочить раньше метели».

Почта // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Ҫук, кӑна нихҫан та, чун тухиччен те манас ҫук!

Нет, этого никогда не простить, этого не забыть до могилы!

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вара, пурнӑҫ хӗсӗклӗхӗпе тинки тухиччен хӗн куракан этемӗн асаплӑхӗшӗн тарӑхса, кӳренӳпе тулса, вӑл, усал хуйхӑ капланса килнипе, тӗттӗмре йӑлтӑртатакан хула ҫутисен еннелле пӑхнӑ та, хулӑн та янӑравлӑ сасӑпа ӳхӗрсе янӑ:

И возмущенный страданием измученного теснотой жизни человека, полный обиды за него, он, в порыве злой тоски, густым и громким голосом зарычал, обратив лицо туда, где во тьме сверкали огни города:

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хусана каяр, унта вара — тӗтӗм те ҫулӑм тухиччен ҫавӑрттарар; кӗлтуса пытарам сана…

Поедем в Казань да там — с дымом, с полымем — и кутнем; отпою я тебя…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сана тытса аҫу патне илсе кайсан та нимӗн те тӑвас ҫук, мана тесен — шӑмшак шӗкӗлченсе тухиччен чӗн пиҫиххипе ӑшалӗҫ…

Тебя поймают да к отцу отведут — он тебе ничего не сделает, а меня, брат, так ремнем отхлещут — все мои косточки облупятся…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗлсе ҫитме вӑхӑт ӗнтӗ: самолет ҫине ларнӑ самантран пуҫласа унтан тухиччен яланах тимлӗ пулмалла, пурне те асӑрхас пулать.

Пора, кажется, знать: с той секунды, как вы сядете в самолёт, и до того, пока не вылезете из него, вы не имеете права ослаблять внимание.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Инҫе ҫула тухиччен малтан чылай вӑхӑт килхушшинче утма вӗрентӗм.

Долго я тренировался во дворе, прежде чем пуститься в дальний путь.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эпир, хамӑрӑн аттесемпе асаттесем ҫапӑҫнӑ пек, юлашки юн тумламӗ юлмиччен, юлашки сывлӑш тухиччен ҫапӑҫӑпӑр.

— Мы будем драться, как дрались наши отцы и деды, до последней капли крови, до последнего вздоха.

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Публий Вариний Римран тухиччен кӑшт маларах Нола патӗнчи лагӗре тата икӗ пин ытларах гладиаторсем пычӗ.

За несколько дней до того как Публий Вариний двинулся из Рима в лагерь Нолы вошло свыше двух тысяч человек.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кунта хӗвел тухиччен чарӑнса тӑма шут тытрӗ.

Здесь он решил дождаться восхода солнца.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл хӑш чух Волчок апатне те, леш шӑтӑкран тухиччен, пӑртак вӑрлама ӗлкӗрет.

Он даже успевал украсть малую толику и у Волчка, пока тот вылезал из своей конуры.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Костя, вӑл ҫиеле ишсе тухиччен тӑхтать те, пӗшкӗнет, урипе тапса ярса сывлӑшра пружина пек авкаланса, пӗр тумлам сирпӗтмесӗр шыва чӑмать.

Костя, переждав, пока он выплывет, приседает и, как пружина развернувшись в воздухе, без единого всплеска погружается в воду.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed