Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухатӑп (тĕпĕ: тухат) more information about the word form can be found here.
Тепринче эп сана килӗнтен вӑрласа илсе тухатӑп та вельбот ҫине лартса хампа пӗрле тинӗсе илсе каятӑп!

В следующий раз из дому тебя украду, в вельбот посажу, в море с собой увезу!

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хутсем хунӑ папкӑна хупатӑп та крыльца ҫине тухатӑп, Гальӑпа Разумов тӗлӗпе васкамасӑр утса иртсе каятӑп.

Закрываю папку с бумагами, выхожу на крыльцо и не торопясь шагаю мимо Гали и Разумова.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сирӗн патран тухатӑп та — астӑватӑр-и, ун чух каҫ пулнӑччӗ ӗнтӗ — мана Плетнев тӗл пулать.

Выхожу от вас — помните, ночь уже была, а тут Плетнев.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тухатӑп — ҫук вӑл, чӗпписем хӑйсем кӑна ҫӳреҫҫӗ.

Выхожу — нету. Цыплята одни.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр вунпилӗк минут пек кӗтсе выртсан, эпӗ тухатӑп, ун ҫинчи утияла тӳрлететӗп те спальнӑран никам сисмелле мар тухса каятӑп.

Выждав с четверть часа, я встаю, оправляю на нем одеяло и неслышно выхожу из спальни.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ыран каҫ, тӗттӗмленсен, киле кайма ҫула тухатӑп, карчӑкӑм патне…

— Завтра, как стемнеет, отправлюсь в путь, к своей старухе.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫавӑнтанпа эпӗ, чирлӗскер, сцена ҫине темле вӗриленсе тухатӑп, мана пур енчен те алӑ ҫупса кӗтсе илеҫҫӗ, анчах хӑйсем эпӗ вылянине ӑнланмаҫҫӗ.

С тех пор больная, в каком-то горячечном состоянии выхожу я на сцену, и меня осыпают рукоплесканиями, не понимая моей игры.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Хам тухатӑп, — хуравларӗ командир.

— Сам пойду, — ответил командир.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫитес кунсенче ҫула тухатӑп.

Поеду в самое же ближайшее время.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗр-пӗр шухӑш вӗҫне тухатӑп та, ӑсӑмра пӗр-пӗр мӗн картатӑп та, такам пӗри манран ҫавӑнтах ыйтать пек: Владимир мӗнлерех хак парӗччӗ-ши куна? — тет пек.

Придумаю что-то, прикину, и тут же будто кто во мне сидящий спрашивает: а как бы поглядел на это Владимир?

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Ольӑна илсе тухатӑп та, Нева тӑрӑх уҫӑлса ҫӳретпӗр.

«Вытащу Олю, побродим по Неве.

Самарти кунсем-ҫулсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эпӗ те «тавтапуҫ» тетӗп те — епле-ха унсӑрӑн! — тӑрса тухатӑп.

Я тоже говорю спасибо — а как же иначе! — и тоже встаю.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ун хыҫҫӑн эпӗ тухатӑп, мӗншӗн тесен Стронский мана йышӑнма палӑртнӑ сехет ҫывхарать.

За ним выхожу я, так как подходит час приема, назначенный мне Стронским.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сӑнав пункчӗ патӗнче таптаса такӑрлатнӑ пӗр пусӑм пек лаптӑк ҫине тухатӑп та кӗрт хӳсе кайнӑ юр тӗмисем хыҫӗсене ларта-ларта тухнӑ тулӑсене куратӑп.

Выходя на «пятачок», утоптанный возле наблюдательного пункта, я видел расставленные за снеговыми буграми орудия.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Епле ҫыран хӗрне тухатӑп — ҫапла тулашма тытӑнатӑп.

Как сойду на берег, сразу запсихую.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Самиевӑн полкӗ дивизи колоннин пуҫӗнче пырать, Казаков, хӑйӗн разведчикӗсемпе пӗрле янӑравлӑ автострада ҫине тул ҫутӑлас умӗн малалла вӗҫтерсе тухнӑ чух, ҫул ҫине чи малтан тухатӑп тесе ӗмӗтленнӗччӗ.

Полк Самиева в колонне дивизии шел головным, и Казаков, вылетев на рассвете со своими разведчиками вперед по звонкой автостраде, надеялся, что окажется на ней первым.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Яланах ҫавӑн пек, пӗр минутлӑха ҫеҫ тухатӑп, каялла таврӑнатӑп та — вӑл, таҫта тухса каяс пек, тумланса та лартнӑ.

— Так всегда, только-но выйду на минутку, вернусь, а она уже одета, как бы мает сейчас куда-то итти.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эрне вӗҫӗнче эпӗ пурин паллисене те лартса тухатӑп, ҫавӑн чухне санне те лартӑп, — ответлерӗ Ольга Николаевна.

— В конце недели я буду проставлять всем отметки, тогда и тебе поставлю, — ответила Ольга Николаевна.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вуласа тухатӑп та илсе килетӗп.

Прочитаю и принесу.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ хӑвӑрт вуласа тухатӑп та илсе килетӗп.

— Да я, — говорю, — быстренько прочитаю и принесу.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed