Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теприсем (тĕпĕ: теп) more information about the word form can be found here.
Пӗрисем килеҫҫӗ, теприсем каяҫҫӗ.

Help to translate

2 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Пӗрисем яла пӑрахса хуланалла куҫаҫҫӗ (ҫавна май ялта сайра пулкалаҫҫӗ), теприсем хуласем ҫывӑхнелле туртӑнаҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсем хула пурнӑҫӗнчен йӑлӑхса ялалла куҫаҫҫӗ.

Help to translate

Ниме. Ӑҫта вӑл ҫухалнӑ? Ӑҫта ӑна шырамалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6256.html

Пӗрисем ӑна тиркесе малашнехи пирки каласа паракан тенӗ, теприсем вара ҫӗр чӗтренӗвӗ пулассине ҫирӗплетекен фактсем пулманни пирки пӗлтернӗ.

Одни пренебрежительно назвали его прорицателем, а другие сообщили, что не было зафиксировано предвестников землетрясений.

Турцире ҫӗр чӗтренӗвӗ пуласси пирки малтанах систернӗ ӑсчах ҫывӑх вӑхӑтра Раҫҫейри Инҫеттухӑҫра та ҫӗр чӗтренме пултарасси пирки каланӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34383.html

Ӑҫта кӑна васкамаҫҫӗ пуль, пӗрисем анаталла, теприсем тӑвалла утаҫҫӗ.

Help to translate

Кӑмӑл улшӑнчӗ // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 90–95 с.

Пӗрисем чӑваш, вырӑс, теприсем украина, мордва халӑх ҫи-пуҫне тӑхӑнчӗҫ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Пӗрисем ҫунашкасемпе, теприсем йӗлтӗрсемпе ярӑнаҫҫӗ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Пӗрисем ҫӗнӗ ҫулхи стена хаҫачӗ валли статьясем ҫырчӗҫ, теприсем ӳкерчӗксем турӗҫ.

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Пӗрисем Варварин ӗҫне тӳрех милици аллине памалла терӗҫ, теприсем юлашки хут каҫармалла терӗҫ.

Help to translate

VI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Капиталлӑ юсав ӗҫӗсем пурнӑҫлама пӗрисем укҫа чиперех тӳлеҫҫӗ, теприсем - пӗр пус та памӗҫ.

Help to translate

Ҫӗнӗ прокурор килет // Вячеслав ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 2 с.

Пӗрисем урамсене, ҫырма-ҫатрасене тасатаҫҫӗ, теприсем вара унта ҫӳп-ҫап пырса тӑкаҫҫӗ.

Help to translate

Ял ҫыннин ыйту нумай // Л.ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%8f%d0%b ... 0%d0%b9-2/

Пӗрисем земснаряд ҫинчи пӗрремӗш вахтӑра тӑнӑ, теприсем анатри пӗвен — перемычкӑн — пӗрремӗш метрне купаласа Атӑлалла кӗнӗ, виҫҫӗмӗшӗсем — строительствӑна чи малтан ток паракансем пулнӑ…

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Арестленӗ ҫынсенчен хӑшӗ-пӗрисем пӗр хускалмасӑр выртаҫҫӗ, теприсем вӑхӑтран вӑхӑта, шыҫса, тӑртанса пӗтнӗ алли-урисене майлӑрах хурас, тесе вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн вӑйсӑррӑн хускалкаласа илеҫҫӗ.

Одни из заключенных лежали неподвижно, другие время от времени двигались, стараясь расправить затекшие руки и ноги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Теприсем тата вӑрлама та ӳркенсе тӑмаҫҫӗ.

Иные опускались до воровства.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Теприсем вара выҫса ҫитнӗ пирки, таврара мӗн пулса иртнине те курмаҫҫӗ, нимӗн пирки те шухӑшламаҫҫӗ, кӑнтӑрла та, каҫ та, мӗн те пулин ҫиесси ҫинчен — пӗр кашӑк яшкапа мамалыга татӑкӗ ҫинчен кӑна шухӑшлаҫҫӗ.

Других голод приводил в состояние душевного оцепенения. День и ночь они говорили только о еде. Все их внимание приковано было к ложке супа, к ломтику мамалыги.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Теприсем тата пӗр хускалмасӑр, пӗр-пӗрне сӑмах хушмасӑр кӑмака ҫывӑхӗнче чӗрнисене кӑшласа лараҫҫӗ.

Другие неподвижно, в мрачном молчании сидели возле печки, грызя ногти.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗрисем каллех вучах ҫывӑхне пухӑнчӗҫ, теприсем, хӑйсен вырӑнӗсенчех юлчӗҫ пулин те, нимӗн те ӗҫлемерӗҫ.

Одни снова сбились у горна, другие остались на своих местах, но работать перестали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗрисем сӑваплӑ вырӑнсене ҫитӗҫ, теприсем медитаци тӑвӗҫ.

Кто-то посетит священные места, кто-то займётся медитацией.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Перекетлемелле» теҫҫӗ вара теприсем.

Help to translate

Ҫӑтӑ куҫ ӗнсе хыҫтарать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 51–53 с.

Теприсем пур…

Help to translate

Майлаштарсан майлашать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 26–29 с.

Пӗрисем чирпе асапланаҫҫӗ, теприсем — ӑшша-сивве чӑтса.

Help to translate

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed