Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сисрӗ (тĕпĕ: сис) more information about the word form can be found here.
Ҫапах вӑл хӗпӗртенине сисрӗ таркӑн.

Но беглец почуял это и обрадовался.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм ҫан-ҫурӑмӗ тӑрӑх кӑмӑллӑ ӑшӑ сӑрӑлтатса кайнине сисрӗ вӑл.

По телу разлилось приятное тепло.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан хӑй айӗнчи вӑрӑм сакка юлташӗ йӑтса илнине сисрӗ Михайлов.

И Михайлов почувствовал, что поднимает под собой длинную скамейку товарищ.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл каллех хӑй шикленсерех тӑнине сисрӗ.

Ивук снова ощутил внутренний страх.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Хӑйне пуш арман авӑртса ларма май килес ҫуккине сисрӗ», — терӗ Мултиер.

— Понял старик, что его байкам теперь не время, вот и уснул, — беззлобно сказал Мульдиер.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухмах (палламан ҫын ухмах иккенне Ухтиван та сисрӗ), ҫӗтӗк тумтирне лӑстӑр-лӑстӑр силлесе, сиккелесе, хуҫкаланса тапӑртатма тытӑнчӗ.

Дурачок — а это было видно сразу — принялся трясти своими лохмотьями, подпрыгивать, топать, извиваться.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салакайӑк нимӗн те ӑнланмарӗ, ҫапах темӗн уҫӑлма пуҫланине сисрӗ.

Салагаик толком пока еще ничего не понял, но почувствовал, что наступает прояснение.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ват ҫынсем вӑрттӑн канашласшӑн, куна сисрӗ вӑл.

Она догадалась, что старики собрались у них неспроста — хотят поговорить о чем-то тайном.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ухтиван хӗр хӑй ҫине ӑшӑ куҫпа ҫаврӑнса пӑхнине курса хӑй вырӑнлӑ сӑмах каланине сисрӗ.

— Ухтиван почувствовал в теплом взгляде девушки, что слова его пришлись ей по душе.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сисрӗ вӑл: ӗлӗкхи пекех туслӑ пулӑпӑр тени, ӗлӗкхи ҫывӑх туйӑм-кӑмӑла тавӑрма хӑтланни пустуй япала.

Он понимал, что попытки вернуть прежние дружеские чувства и прежнюю близость тщетны.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ишутӑн тӗллевне вӑл сисрӗ, Ҫавна туйса унран халь писрӗ.

Help to translate

XXI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӑл сисрӗ: кашкӑр — ҫын юлташӗ, Вӑл туйрӗ: пурнӑҫ улшуҫра — Сутать-илет ӑна пайташӑн…

Help to translate

XVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах халь сисрӗ: ҫавӑнпа та Ӑна нихҫан ним илӗртмен.

Help to translate

XII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Арифулла куҫне уҫсанах сисрӗ, вӑл ҫывӑрса юлнӑ, ашшӗ ӑна вӑратман.

Help to translate

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл ҫийӗнчех сисрӗ, хӗрӗн хура куҫӗсем халичченхи пек мар, темле тӗмсӗлсе, раснах тинкерсе пӑхаҫҫӗ.

Help to translate

XXXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл хӑех сисрӗ, ун пичӗ халь вӑтаннӑ хӗрача пичӗ евӗр ҫиҫсе тӑрать, кӑна палӑртас мар тесе каччӑ, ҫӗрелле пӗшкӗнсе, хӗрарӑмсем тупайман ҫӗмӗрте пуҫтарам пекки туса ҫаврӑнкаласа ҫӳрерӗ.

Help to translate

XXXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Галимджан хӑй те сисрӗ, вӑл юлташне вырӑнсӑр япала каларӗ.

Help to translate

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл сисрӗ, икӗ председатель пӗр-пӗрне ӑнланмаҫҫӗ, ку акӑ Тогаева тӑшман туса хунӑ, ӑна шанми пулнӑ.

Help to translate

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кабир сисрӗ ӗнтӗ, вӗсен калаҫӑвӗ куннинче те ҫыпҫӑнмасть, пӗтсен те вӑл тавлашупа кӑна пӗтет.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Михала пичче сисрӗ, ҫамрӑксем пурнӑҫра аякрине кураҫҫӗ, вӗсемпе тавлашма йывӑртарах.

Help to translate

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed