Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлни (тĕпĕ: пӗл) more information about the word form can be found here.
Тӗрӗссипе каласан, Сахиб унти юртра мар, Тавридӑра хӑйӗнче хан пулмалла, ман шутпа, султан ӑна нумай енчен, чи малтан ҫар ӗҫне пӗлни енчен, Мухаммед-Гирейрен мала хурать.

Help to translate

2. Ордынка // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чылайран кайран — Агафья Петровна вилсе кайни ҫинчен пӗлни те, хваттертен Соньӑна хӑваласа яма тӑни те, вӑл мӗнпур япаласене сутса пӗтерни те — нимӗн те Эльгеевӑн чӗрине тивмерӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Нимӗҫле те, французла та, чӑвашла та пӗлни пуриншӗн те усӑллине ҫынсем кайран тин ӑнланса илеҫҫӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Слюсаревпа калаҫин те, Федоровран ырӑ мар хыпар пӗлни те, ачи ют амӑшӗн сӗчӗпе кӑна пурӑнни те канӑҫ паман ӑна.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӑйне танлӑн тытни те, ют чӗлхепе калаҫни те, чаплӑ ташӑсем ташлама пӗлни те ӑна пит тӗлӗнтернӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑнсӑртран кӑна тӗл пулнӑ пулин те, пӗри теприн ҫинчен пӗлни часах палӑрать.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Куна пуринчен ытла Михаил Николаевичпа Антонина Павловна ытларах пӗлни палӑрчӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Палюк мучи юмӑҫ ярса суякан ҫын мар, ура мӑкӑлтаннине юсама ашшӗнчен вӗренсе юлнӑ, ашшӗ — аслашшӗнчен: пӗр сӑмахпа каласан, ку ӗҫе пӗлни йӑхран йӑха пынӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫакна вӑл хӑй тӗллӗн мар, сирӗнтен пӗлни аванрах.

Лучше, если она узнает все это от вас, чем самостоятельно.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тӗслӗхрен: географие пӗлни тата чӑн-чӑн ҫул ҫӳрев.

Например: знание географии и подлинное путешествие.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Биче Сениэль? — терӗм те эпӗ — Биче шӑпине пӗлни маншӑн ҫав тери пӗлтерӗшлине ӑнланатӑп.

— Биче Сениэль? — сказал я, понимая лишь теперь, как было мне важно знать о ее судьбе.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Биче эпӗ унӑн тӗллевӗсене пӗлни пирки евитлерӗ.

Биче объяснила, что я знаю ее задачу в подлинных обстоятельствах.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Маншӑн халӗ пӗлни, анчах каламанни аванрах.

Мне было хорошо знать и не называть.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак ҫӗрлехи ӗҫсем ҫинчен эпӗ унпа кӑна калаҫаятӑп, вӑл «кантӑк ҫинчи ҫурӑк» ҫапларах пӑрӑнӑҫа лекни пирки мӗн шухӑшлани питӗ кирлӗ, ҫакна пӗлни питех те пӗлтерӗшлӗ.

Только с ним мог я говорить о делах этой ночи, и мне было необходимо, существенно важно знать, что он думает о таком повороте «трещины на стекле».

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку япала ыттисемпе те пулса иртнине пӗлни ҫуратнӑ хыҫҫӑнхи депрессирен тухма пулӑшать.

Help to translate

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Тӗп вырӑнта проблемӑна курма пӗлни.

Help to translate

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Эпӗ мӗн илтни, курни, пӗлни тата туйни пӗтӗмпех — ҫирӗп-иккӗленӳсӗр, кирлӗ тата аван.

И все, что я слышал, видел, знал и чувствовал, — было так, как оно есть: непоколебимо, нужно и хорошо.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫапла — пурна-киле эпӗ ҫакнашкал тӑрӑма пырса лекрӗм: унта — ҫынсене, пурнӑҫа пӗлни, типӗ иртнӗлӗхпе тухӑҫсӑр ӗҫленине пула тӗллев ҫукки; ҫакӑ, паллах, ӗшентерет тата шанӑҫ-ӗмӗте хухтарать-кӗллентерет.

Да, постепенно я пришел к тому состоянию, когда знание людей, жизни и отсутствие цели, в связи с сухим, ушедшим на бесплодную работу прошлым, — приводят к утомлению и отчаянию.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Манӑн харкам шухӑшӑм: мула укҫана куҫарас ӗҫе вӗҫличчен ҫакӑн пирки нумай ҫын пӗлни — ытлашши.

Мое личное мнение, что, пока клад не переведен в деньги, об этом знать большому числу людей излишне.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мана Галуэйпа Дигэ хӑйсене тытма пӗлни те тӗлӗнтерет; Томсон пирки мӗн те пулин уҫӑмлине калама йывӑр: Дюрок калаҫма пуҫланине илтсен вӑл ҫӗкленчӗ, аллисене кӗсйине чиксе хучӗ те шӑхӑрса илчӗ.

Я подивился также самообладанию Галуэя и Дигэ; о Томсоне трудно сказать что-нибудь определенное: услышав, как заговорил Дюрок, он встал, заложил руки в карманы и свистнул.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed