Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патшалӑхӑн (тĕпĕ: патшалӑх) more information about the word form can be found here.
Кранӗсем те хуть — патшалӑхӑн.

Кроме казённых умывальников.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Тупӑннӑ туслӑ патшалӑхӑн ют ҫӗршыв ӗҫӗсен министрӗ.

 — Подумаешь, министр иностранных дел дружественного государства.

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Социаллӑ сферӑпа экономикӑна пысӑк ӑсталӑхлӑ кадрсемпе тивӗҫтересси – ведомствӑсем хушшинчи ыйту кӑна мар, бизнесӑн, патшалӑхӑн тата ӑслӑлӑхӑн пӗтӗмӗшле ыйтӑвӗ пулни те куҫ кӗрет.

Очевидно, вопрос обеспечения квалифицированными кадрами социальной сферы и экономики – вопрос не только межведомственный, но и совместной работы бизнеса, государства и науки.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫав йывӑр та хӑрушӑ вӑхӑтра хӗрарӑмсемпе ҫамрӑк ачасем чун хавалӗпе кӑмӑл ҫирӗплӗхӗн иксӗлми вӑйне кӑтартса патшалӑхӑн пысӑк пӗлтерӗшлӗ тӗллевне татса пама пултарнӑ, вӗсем 380 ҫухрӑм тӑршшӗ хӳтӗлев чиккисем тунӑ.

В то время в суровых условиях женщины и подростки смогли решить важнейшую государственную задачу, на силе воли и силе духа они решили и построили 380 километров оборонительных рубежей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Нарӑс уйӑхӗн 12-мӗшӗнче «Чӑвашавтотранс» патшалӑхӑн унитарлӑ предприятийӗн кредиторӗсем черетлӗ пухӑва пуҫтарӑнӗҫ.

Кредиторы государственного унитарного предприятия «Чувашавтотранс» 12 февраля соберутся на очередное собрание.

«Чӑвашавтотранс» ыйтӑвӗпе пухӑнӗҫ // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/27697.html

Мӗнле патшалӑхӑн?

Какого такого государству?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Патшалӑхӑн?

— Государственные?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тхимпху ҫӗршывӑн анӑҫ енче вырнаҫнӑ, пире ӑнсӑртран лекнӗ юханшыв вара патшалӑхӑн тухӑҫ енӗнче юхать — Китайри Лходжар урлӑ, Бутанри Лхунци, Монгран хӗррипе иртсе Дангма Чу юханшыва юхса кӗрет.

Тхимпху находится на западной стороне страны, а река, случайно попавшая нам, течет на восточной стороне страны — проходит через китайский Лходжар, в окрестности бутанских Лхунци, Монгран, и впадает в реку Дангма Чу.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Патшалӑхӑн хӑват тени, чӑн та, пӑнтӑхса ҫӗрӗшнӗ иккен…

Видно, на самом деле подгнила Россия изнутри.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Салтаксем ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе ҫӳреҫҫӗ, патшалӑхӑн мухтав юррине юрлаҫҫӗ.

Солдаты проходят группа за группой, песни поют патриотические.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Патшалӑхӑн нумай, теҫҫӗ.

Мол, государства у нас много, государство богатое — на всех хватит!

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Патшалӑхӑн пӗрлӗхлӗ экзаменӗсене ҫине тӑрса хатӗрленме пуҫларӗ.

Help to translate

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Экзаменсене йышӑнаеан комиссин прелселателӗ патшалӑхӑн пӗрлӗхлӗ экзамӗнӗсен хаклавӗсемпе кашнине паллаштарать.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Тата виҫ кунтан патшалӑхӑн пӗрлӗхлӗ экҫаменӗсем пуҫланаҫҫӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Унтан вара ҫав ультиматума ятарласа уйӑрнӑ посол урлӑ тӑшманлӑ патшалӑхӑн пуҫлӑхне параҫҫӗ, имӗш.

Затем ультиматум через аккредитованного посла вручается правителю враждебной державы.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Учительница калашле, «патшалӑхӑн пӗлтерӗшлӗ задачине» пурнӑҫлама пуҫлать.

Как говорит порой учительница, отныне будет выполнять «важную государственную задачу».

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Акӑ мӗнле истори пулса иртрӗ пирӗн пысӑк патшалӑхӑн ҫурҫӗрте ларакан тӗп хулинче!

Вот какая история случилась в северной столице нашего обширного государства!

III // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Ял хуҫалӑхӗ патшалӑхӑн питех те пӗлтерӗшлӗ пайӗ шутланать.

Село — важная составная часть государства.

Пиллӗкмӗш чӗрӗк // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 3,5,7 с.

Кӑҫалтан пуҫласа, тӗслӗхлӗ проекта пурнӑҫа кӗртнӗ май, сахал тупӑшлӑ ҫемьесене тата пӗччен пурӑнакан чухӑн ҫынсене социаллӑ контракт никӗсӗ ҫинче патшалӑхӑн социаллӑ пулӑшӑвӗпе тивӗҫтереҫҫӗ.

С этого года в рамках пилотного проекта будет оказываться государственная социальная помощь малоимущим семьям и малоимущим одиноко проживающим гражданам на основании социального контракта.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Ӗҫ коллективӗсен, инвесторсен тата патшалӑхӑн пӗрлехи ӗҫ-хӗлне пула юлашки ҫулсенче пирӗн республикӑра агропромышленноҫ комплексӗ экономикӑн хӑвӑрт аталанакан пайне ҫаврӑнчӗ.

В нашей республике благодаря общим усилиям трудовых коллективов, инвесторов и государства агропромышленный комплекс в последние годы стал быстрорастущим сектором экономики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed