Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ни the word is in our database.
ни (тĕпĕ: ни) more information about the word form can be found here.
— Тен, ҫапла пуль, шуйттан пӗлет мӑрсасенне! — ни майлӑ, ни хирӗҫ калаймарӗҫ тӗкӗрҫӗсем.

Help to translate

1. Курманӑн курас килет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анне те, аппа та ни вулама, ни ҫырма пӗлмеҫҫӗ.

Help to translate

Хӗллехи каҫсенче // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ни юмӑҫ-асамӑҫ пакӑлтатни, ни манахӗ кӗлтуниникама сыватаймасть.

Help to translate

Манехва // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ни вӗрӳ-суру ӑсти пулман вӑл, ни юмӑҫ мар.

Он не был ни колдуном, ни знахарем, ни ученым, ни мудрецом.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«…возбужденный народ, причтя его к единомышленникам с нами, в одно мгновение схватив за волосы, утащили в круг свой и более четверти часа били до истощения сил. Участь сего сострадальца осталась в неизвестности, потому что я и становые пристава не имели возможности ни защитить его, ни преследовать виновных».

«…возбужденный народ, причтя его к единомышленникам с нами, в одно мгновение схватив за волосы, утащили в круг своих и больше четверти часа били до истощения сил. Участь сего сострадальца осталась в неизвестности, потому что я и становые пристава не имели возможности ни защитить его, ни преследовать виновных».

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйсене вӗсене чӑнах та наградисене патша хушнипе туртса илмесӗр никам та ни айӑпласа хупма, ни хӗнеме пултарайман.

Самих героев никто не смел ни обвинять, ни наказывать, и лишать наград мог только царь.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пирӗн халь кунта ни хурӑнташланмалли, ни уйрӑлса каймаллисем ҫук.

Нам с тобой ни родниться, ни чуждаться нет причин.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни делегаци пыман, ни ҫимелли паман тӑшмансене.

Но не пришла к врагу делегация. Не дали ему и еды.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫуҫе Ярмуллан ни шывпа йӗпетсе, ни ҫӗлӗкпе ҫӳресе ниҫталла та выртман вӗтӗ кӑтра та, пуҫӗ чӗрӗп евӗрлӗ чӑмӑр.

Волосы на его голове стояли торчком, и голова была похожа на круглого ежика.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах хӑшӗнпе ни ӗҫпе, ни ӗҫкӗ-ҫикӗре хутшӑнман.

Хотя ни с тем, ни с другим ему не доводилось ни вместе работать, ни быть в застолье.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни урапа, ни ҫуна.

И на санях, и на телеге.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫанталӑкӗ ку вӑхӑтра ниҫталла мар ҫав — ни ҫулла, ни хӗлле.

На дворе стояла ни зима, ни весна, и ездить было одинаково плохо.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни вылясси ҫук сан, ни калаҫасси.

Ни поиграть, ни поговорить не хочешь.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Паян эс мана ачашлан, ӗнер ман карчӑкпа аснӑ», — ни ырӑ, ни усал шухӑшларӗ Михапар.

«Сегодня ты меня похлопываешь, а вчера бабу мою охаживал», — как-то безразлично подумал Михабар,

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укка шурса карӗ те ни кала теме, ни ан кала теме пӗлмерӗ.

Укка побледнела и не знала, что сказать: то ли скажи, то ли промолчи.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ни кӑшкӑрайман ӗнтӗ мӗскӗн, ни алӑка шаккайман.

Бедняжка не могла ни кричать, ни постучать в дверь…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Асат хуҫнӑ ҫынна мана ни Яка Илле хӗрӗ итлес ҫук, ни вӗсен пус килӗпе пӗр чӗлхе тупаяс ҫук эпӗ.

— Меня, убогого, ни дочь Яга Илле не станет слушать, ни сам хозяин.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирек мӗнле пулсан та ни ытлашши мар эсӗ уншӑн, ни ют мар; ун ачи эсӗ.

Каков бы ты ни был, ты для нее не лишний и не чужой -ты ее дитя.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унчченех аптранӑскерӗн, унӑн чӑнах та ни ҫапӑнасси, ни ҫӑвӑнасси пулмарӗ.

Но ни помыться, ни попариться ему не удалось — он окончательно занемог.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешӗ ним тусан та ни парӑнмасан, ни сутӑнмасан пӗр-пӗр куштан мӗн шухӑш тытӗ?

А если девушка ни в какую не согласна, что же придумает куштан?

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed