Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курмастӑп (тĕпĕ: кур) more information about the word form can be found here.
— Харпӑрхӑй ӑшӗнче мӗн пулса пынине каламасӑр тӑма сӑлтав та курмастӑп эпӗ.

— А я не вижу, почему нельзя высказать все, что имеешь на душе.

XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эпӗ хама нихҫан та чирлӗ пек курмастӑп: тӗлӗкре эпӗ яланах сывӑ та ҫамрӑк…

Никогда я больной себя не вижу: такая я всегда во сне здоровая да молодая…

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Эх, ma chere, эп сана ҫакна каласшӑнччӗ: пирӗн Полкан кӑшлакан шӑмӑра эпӗ нимӗн киленмеллине те курмастӑп.

Ах, ma chere, я должна тебе сказать, что я вовсе не вижу удовольствия в больших обглоданных костях, которые жрет на кухне наш Полкан.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Эпӗ ҫывӑхран ҫеҫ куратӑп, эсир ман умма тӑрсан, питӗре куратӑп, сӑмсӑра та, янахӑра та курмастӑп.

Ведь я близорук, и если вы станете передо мною, то я вижу только, что у вас лицо, но ни носа, ни бороды, ничего не замечу.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

— Ҫаврашкасӑр пусне урӑх нимӗн те курмастӑп эпӗ.

— Я тут кроме круга ничего не вижу.

Саккӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Курмастӑп та, илтместӗп те…

Оно не увидит, не услышит…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑвӑрах пӗлетӗр: нимӗҫсем кунта чух — эпӗ «староста», вӗсем ҫук чух куҫ хыҫӗнче мӗн тунине эпӗ нимӗн те курмастӑп; курсан та куҫа ҫӳпӗ кӗнӗ пек тӑвӑп.

Сами знаете: когда немцы здесь — я «староста», а когда их нет — не вижу, что у меня за спиной делается; а увижу, так зажмурюсь, будто в глаза пыль попала.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ ӑна та халь калинккине те, курмастӑп.

Я ее, и калитки-то, не вижу.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тем пит ыррине курмастӑп кун йышши ӗҫре!

Тоже приятности мало в таком деле!

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пиеленӗ ача пек кравать ҫинче выртатӑп, хуҫалӑхра мӗн тунине курмастӑп.

— Лежу в кровати, как дите спеленатое, и что делается в хозяйстве — не вижу.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сӑмавар сӑрламалли ылтӑн ку сан… курмастӑп тетӗн-и-мӗн? — йӗкӗлтесе калаҫрӗ имшертерех сӑнлӑ искрӑвӑй команда салтакӗ.

Самоварное твое золото… что, я не вижу, что ли? — насмешливо говорил щуплый солдат искровой команды.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сергей ӑна аллисенчен ямасӑр: «Епле чипер эсӗ, эсӗ чипертен эпӗ нимӗн те курмастӑп, нимӗн те ӑнланаймастӑп…», — тенӗ пек куҫӗнчен ӑшшӑн пӑхрӗ…

Сергей, не отпуская руки, ласково посмотрел в ее глаза, как бы говоря: «как ты прекрасна, что я ничего не вижу, ничего не понимаю…»

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Курмастӑп.

Help to translate

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Темӗн, эпӗ ҫулне курмастӑп, — кӑшт именерех каларӗ Ванюша, мотора ӗҫлеме чарса.

— Что-то я дорогу не вижу,— смущенно проговорил Ванюша, приглушив мотор.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Санӑн район-и, манӑн-и, эпӗ уйрӑмлӑхне курмастӑп.

— А я не вижу разницы.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кунта эпӗ ним начаррине те курмастӑп, пачах урӑхла…

В этом я не вижу ничего плохого, а наоборот…

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗ те парти членӗ, вӑл ӗҫре эпӗ ним начар енне те курмастӑп.

Я тоже член партии, а ничего в этом плохого не вижу.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Курмастӑп.

Не вижу.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Эпӗ курмастӑп, — терӗ пассажир, куҫӗсене суккӑр ҫын пек мӑчлаттарса.

— Не вижу, — сознался пассажир, подслепо моргая.

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Курмастӑп эпӗ ӑна».

— Я его не вижу.

VII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed