Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каяр (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
— Атя, иртсе каяр ҫав каппайчӑкран, — сӗнчӗ Антун, савнӑ мӑшӑрӗ килӗшессе кӗтмесӗрех тилхепене хӗреслетсе, ӑйӑра купарчаран ҫатлаттарчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каяр ах тата хӑйне пырса панӑ материалсемпе паллаша пуҫларӗ те вӑл, канашлура пуҫа кӗнӗ шухӑша пачах улӑштарчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Атя каяр, пурте пур, эс анчах пыман.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Каяр, Костя, — терӗ те Лида ывӑлне урапа ҫине лартса тӗкме пуҫларӗ, шӑллӗ хӑйпе пӗр шухӑшлӑ пулни аппӑшне савӑнтарчӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Каяр, хӗрӗм, тухар.

— Пойдем, дочка, выйдем.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аня… киле пӗрле каяр.

Аня… пойдем домой вместе.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Анна Ильинична, — сӗтел хушшинче йӗрсе ларакан хӗре ура ҫине тӑратрӗ арҫын, — каяр Марук аппа патне ҫывӑрма.

— Анна Ильинична, — поднял мужчина плачущую за столом девушку, — пойдем ночевать к тете Марье.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Пӗчӗк кӗленчесем ҫинче спирт унӑн, каяр

— Это у него спирт в пузырьках, идем…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каяр, каяр, старик, — терӗ Чугай, Злой Якова алӑк патнелле тӗртсе.

— Идем, идем, старичок, — сказал Чугай, подталкивая Якова Злого к двери.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нумай калаҫса тӑма вӑхӑт пулман: «Каяр Особӑй отдела, халех сан ӗҫне йӗркелетпӗр…» тенӗ вӑл.

Долго разговаривать было некогда: «Идем в Особый отдел, сейчас тебя оформим…»

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ӗнтӗ, казаксем, хуторсем тӑрӑх каяр.

— Теперь, казаки, айда — по хуторам.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Анне, айта станицӑна ҫурран каяр, — тет вӑл амӑшне.

— Мать, пойдем в станицу пешие.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Мишка, — тет подполковник, офицерсем тӑхӑнакан брюкине тӳрлеткелесе, — айта каяр, ёлки-точеные.

— Мишка, — сказал подполковник, поддергивая офицерские брюки, — едем, елки точеные.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каяр, ан хӑра.

— Идем, не бойся.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Халь каяр ӗнтӗ, — терӗ.

— Теперь идем, — сказал он.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каяр, — терӗ Васька, ура ҫине тӑрса.

— Пойдем, — сказал Васька, вставая.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каяр.

Help to translate

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каяр, Леня, — ман еннелле пуҫӗпе сулчӗ вӑл, — атту пасар саланӗ тата.

— Пойдем, Леня, — кивнул он в мою сторону, — а то базар кончится.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Атя вӗсене курма каяр!

— Пойдем смотреть!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Эпир те каяр мар-и, э?

— Может, мы тоже пойдем, а?

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed