Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренмелле (тĕпĕ: вӗрен) more information about the word form can be found here.
Сирӗн халӗ нумай пӗлмелле, нумай вӗренмелле.

Вам еще надо многое знать и многому учиться.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн ҫӗнӗ аппаратсене вӗренмелле, вӗсене тӗрӗслесе пӑхмалла…

Новые аппараты надо осваивать, испытывать…

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫапӑҫма вӗренмелле.

Надо учиться воевать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Купецсен пурне те вӗренмелле, пурнӑҫри пур вырӑнсене те тӑмалла, а эсӗ…

Купечество должно всему учиться, на все точки жизни встать, а ты…

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Манӑн та, пӗлетӗр пулсан, хама валли тунӑ пилӗк ҫуллӑх план пулнӑ — вӗренмелле, ӗҫлемелле, тӗрлӗ ҫитӗнӳсем тумалла.

У меня, знаете, была составлена даже собственная пятилетка — учебы, работы, всяких достижений.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир комсомолецсем, комсомолецсен вӗренмелле.

Мы должны расти как комсомольцы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Арҫын ачасен те саплама вӗренмелле, фронта кайсан кирлӗ пулать, терӗ Саша.

А Саша сказал, что мальчики тоже должны уметь латать, а то как же на фронте.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗсене халь ҫӑмӑл мар вӗт; шкулта вӗренмелле, килте те ӗҫ нумай, колхоза та пулӑшаҫҫӗ… ашшӗсем фронтра, амӑшӗсем ывӑнса ҫитрӗҫ, ачисене пӑхма та вӑхӑт ҫук.

Ведь им сейчас нелегко: и школа, и дома работы много, и в колхозе помогают… отцы на фронте, а матери устают, не до ребят им.

Пурте урӑхла // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ман шухӑшпа, унӑн Петербурграх вӗренмелле.

Лучше всего, я думаю, ему учиться в Петербурге.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володьӑн Хусанти университетра вӗренмелле.

Володя будет учиться в Казанском университете.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах ашшӗ ӑна шкула ямасть — бурлакӑн ним тума та вӗренмелле мар, тет.

А отец не пускал в школу — незачем, говорит, бурлаку учиться.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Карап ҫинче вӑл тинӗс ӗҫне вӗренме пуҫланӑ — ӑна ӗнтӗ ачаранах вӗренмелле.

На корабле он стал изучать морское дело, которому и следует учиться с детских лет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Халӗ ӗнтӗ пӗрремӗшӗнче вӗренмелле пулать, — Матюшкин аллинчи тимӗр кӗреҫине айккинелле пӑрса хучӗ, унтан вара йывӑҫ ҫине пырса ларчӗ те кӗсйинчен майӗпен табак енчӗкӗ кӑларчӗ.

— А теперь в первом будешь учиться, — Матюшкин отложил заступ в сторону, сел на дерево, не спеша вынул кисет с табаком.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсен малашне тӗрлӗ шкулсенче вӗренмелле пулать.

Теперь им предстояло учиться в разных школах.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Лайӑх вӗренмелле

— Хорошо учиться…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Лайӑх вӗренмелле!..»

«Хорошо учиться!..»

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пулӑшу кирлине шалти виҫӗ туйӑмӗпе туйса илме вӗренмелле.

В таких случаях руководствуются чувством такта.

Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Малтанхи вӑхӑтра ҫынна кофепе е хатӗр апатсемпе хӑналама вӗренмелле.

Правильней же начинать свои самостоятельные приемы, подавая на них кофе или организуя холодный стол.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кашни ҫын таврари ҫутҫанталӑка хуҫа пек упрама вӗренмелле.

Каждый человек должен по-хозяйски бережно относиться к природе.

Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Хӑраса мар, сыхланса ӗҫлеме вӗренмелле тетӗп сана.

— Я ведь тебя не учу бояться, а быть осторожным, осмотрительным.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed