Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрманӗ (тĕпĕ: вӑрман) more information about the word form can be found here.
Вӗсем пурте «Колпак йӗкӗчӗсем» хӑҫан калла таврӑнасса кӗтсе пурӑнаҫҫӗ, — Брянск вӑрманӗ ҫывӑхӗнчи ҫынсем темӗншӗн пӗри те «Ковпак» тесе калаймаҫҫӗ «Колпак юлташ» тесе чӗнеҫҫӗ.

Ждал, пока вернутся «колпачки», как называли нас здесь, в Брянских лесах, «Ковпак» не выговаривали, говорили «товарищ Колпак», отсюда и пошло «колпачки».

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку ӗҫ монастырь вӑрманӗ ҫине виҫӗ енчен наступать туса килекен нимӗҫсене хирӗҫ икӗ кун хушши хаяррӑн ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн, июлӗн 6-мӗшӗ ыран тенӗ чух, ҫӗрле, пулса иртрӗ.

Это было уже в ночь на 6 июля, после двухдневного боя с противником, наступавшим на Монастырский лес с трёх сторон.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Июнӗн тӑваттӑмӗшӗ хыҫҫӑн Спадщан вӑрманӗ шӑпланчӗ.

Затишье в Спадщанском лесу наступило после 4 июня.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Спадщан вӑрманӗ каллех шӑпланчӗ.

После этого в Спадщанском лесу стало тихо.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль хулине тавӑрӑннӑ хыҫҫӑн нимӗҫсем нимӗнрен малтан Спадщан вӑрманӗ ҫине тапӑнма пуҫларӗҫ, мӗншӗн тесен ку вӑрманӑн ҫурҫӗр-хӗвеланӑҫ кӗтессинче, Звань ятлӑ пӗчӗкҫӗ юханшыв хӗрринче, партизансен пӗрлешӗвӗн штабӗ тӑрать; ӑна пирӗн Путивль отрячӗ хураллать.

Немцы, вернувшись в Путивль, первое время все свои усилия направляли против Спадщанского леса, в северо-западном углу которого, у речки Звань, одного из рукавов Клевени, под прикрытием Путивльского отряда располагался наш объединённый штаб.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Старая Шарповка ялӗнче кӑна мадьярсем тул ҫутӑличченех парӑнма шутламарӗҫ, — пирӗн партизансен пӗр ушкӑнӗ вӗсене Спадщан вӑрманӗ енчи тылран пырса ҫапсан ҫеҫ вӗсем ӑҫта килчӗ унталла тапса сикрӗҫ.

Только в Старой Щарповке мадьяры ещё сопротивлялись, пока одна наша группа, проникшая ночью, обойдя село, в Спадщанский лес, не ударила оттуда в тыл им.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль хулине Брянск вӑрманӗ енчен хуралласа тӑракан мадьяр гарнизонӗсем ҫирӗм километр тӑршшӗ фронт тытса тӑраҫҫӗ.

Мадьярские гарнизоны, прикрывавшие Путивль со стороны Брянских лесов, были расставлены по фронту в двадцать километров.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль районне эпир Хинель вӑрманӗпе Слоут вӑрманӗ урлӑ, ялсемпе хуторсем витӗр ҫывхарса пыратпӑр.

Мы шли к Путивлю прямой дорогой через Хинельские и Слоутские леса, через сёла.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн отрядсем Середина-Будски районӗнчи ялсенчи тӑшман гарнизонӗсене, Хинель вӑрманӗпе Брянск вӑрманӗ хушшинче партизансене хирӗҫ заградительнай зона тума чӑрмантарса, пӗр канлӗх памасӑр аркатса ҫӳреҫҫӗ.

Наши отряды громили вражеские гарнизоны в сёлах Середина-Будского района, не допуская создания противником заградительной зоны между Брянскими и Хинельскими лесами.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку ял Брянск вӑрманӗ варринче пытанса ларать.

Это село расположено в глубине Брянских лесов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ирхине — наступлени тӑвакан тӑшман тылне тухса, Брянск вӑрманӗ хӗррине ҫывӑхарса ҫитрӗмӗр.

Утром мы были уже в тылу немцев, приближались к опушке Брянских лесов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Дубовичи йӗри-тавра калама ҫук пысӑк Словут вӑрманӗ кашласа ларать.

Вокруг Дубовичей большие Слоутские леса.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах та январӗн 17-мӗшӗнче, ҫӗрле, пирӗн отряд Путивль районӗнчен тухса кайрӗ те, тепӗр кунне, Кочубейщина вӑрманӗ хыҫне тухса, Глухово патне ҫитсе чарӑнчӗ.

В ночь 17 января наш отряд уже ушёл из Путивльского района, на другой день был за лесом Кочубейщина, под Глуховом.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль районӗнче хӗл каҫас пулсан пирӗншӗн Новослободск вӑрманӗ питӗ лайӑх вырӑн пулса тӑрать.

Прекрасным местом для зимовки в Путивльском районе представлялся нам Новослободский лес.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунтан Спадщан вӑрманӗ пачах ҫывӑх — вунпилӗк километра яхӑн кӑна.

Отсюда до Спадщанского леса было не больше 15 километров.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунтан Новослободск вӑрманӗ пуҫланса каять.

К Новослободскому лесу.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хинель вӑрманӗ районӗнче нимӗҫсен регулярнӑй ҫарӗсем ҫук, ялсенче йышпах мар полицейски ушкӑнӗсем кӑна сӗтӗрӗнсе ҫӳреҫҫӗ.

Регулярных немецких войск в районе Хинельских лесов не было, в сёлах имелись только небольшие группы полиции.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пире ҫакӑнта чарӑнса вырӑнаҫсан авантарах пулать: кунтан хамӑр район инҫех мар, кирлӗ пулсан, кирек хӑҫан та унта тавӑрӑнма пултаратпӑр, кунсӑр пуҫне тыл та кунта шанчӑклӑ — Брянск вӑрманӗ.

Нам представилось выгодным обосноваться здесь: не отрывались от своего района, всегда имели возможность вернуться туда, и в то же время у нас был надёжный тыл — Брянские леса.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Отряд Хинель вӑрманӗ ҫумӗнчи Хвошевка салине ҫитсе чарӑнчӗ.

Отряд остановился в селе Хвощевка, на опушке Хинельских лесов.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спадщан вӑрманӗ патне виҫӗ пин салтак пухса килес шутпа оккупантсем темиҫе района гарнизонсӑрах тӑратса хӑварнӑ.

Оккупанты, чтобы стянуть к Спадщанскому лесу три тысячи солдат и полицейских, оставили без войск несколько районов.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed