Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аван the word is in our database.
аван (тĕпĕ: аван) more information about the word form can be found here.
«…Вырӑс инженерӗсем хӑйсен ӗҫне питӗ аван тӑваҫҫӗ, анчах ҫакӑн пирки калаҫма юратмаҫҫӗ.

«…Наши инженеры по русскому обычаю хорошо делают и хорошо молчат про свои дела.

Вунвиҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫавӑн пек пысӑк ученӑй ун ӗҫӗсене хаклани питӗ аван.

Он чувствует дружеское расположение к себе ученого, которого он так высоко ценит.

Вунвиҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Аван! — тет ун ҫине пӑхса тӑракан пӗр-пӗр ӑстаҫӑ.

— Добро, — скажет, глядя на него и улыбаясь, старый корабельщик.

Вунпӗрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крылов творчествинчи лайӑх ен — пӗр-пӗр ӗҫе пуҫӑниччен малтан ҫак ыйтупа ыттисем мӗн ҫырнине пӑхса тухасси — ҫав статьярах аван палӑрнӑ.

Уже в ней проявились характерные черты научного творчества Крылова: прежде чем приступить к решению какой-либо задачи, он изучал все, что сделано до него.

Вуннӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алеша тахҫан, Атӑл тӑрӑх пӑрахутпа ишнӗ чух, ӗмӗтленни тинех пурнӑҫланчӗ: халь вӑл пӑспа ӗҫлекен машина мӗнрен тытӑнса тӑнине аван пӗлет, вал мӗн чухлӗ ҫаврӑннине хӑй тӗрӗслесе тӑрать, кочегар пулса та ӗҫлесе пӑхрӗ вӑл, шыв давленине кирлӗ виҫере тытас тесе кӑмакана ҫӗр кӑмрӑкӗ Пӑрахса тӑчӗ.

Исполнилось то, о чем думал Алексей тогда, в поездке по Волге: теперь он хорошо знал устройство паровой машины, сам измерял число оборотов вала и, как заправский кочегар, «шуровал» в топке, чтобы поднять давление.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫитет, Эсир предмета аван пӗлнине куратӑп эпӗ, тавтапуҫ Сире, — тет те ытти преподавательсемпе канашламасӑрах «12» балл лартса парать.

Довольно, я вижу, что вы отлично знаете предмет, благодарю вас! — и без совещания с другими экзаменаторами поставил Алексею «12» баллов.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Апла пулсан питӗ аван вӗренмелле.

— Тогда и заниматься можно отлично.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Питӗ аван, ваше высокопревосходительство.

— Отлично, ваше высокопревосходительство.

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ашшӗ ларма-тӑма пӗлмен ҫын пулнине Алеша пит аван пӗлнӗ.

Алеша знал непоседливый нрав отца.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл мӗнле ҫын пулнине ҫак тӗслӗх те аван кӑтартса парать.

Что он был за человек, хорошо показывает этот случай.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Тепӗр тесен ку питӗ аван, — шухӑшне малалла тӑсрӗ Федор.

— Но это хорошо, — продолжал размышлять Федор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ун пек чух Женя та вӗсемпе юнашар хӑйне аван мар туять.

Она же себя чувствует еще глупее рядом с ними двумя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Куна Женя хӑй те аван пӗлет.

С этим Женя спорить не стала.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Аван мар пек.

— Вроде того.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Пӗр ҫуртрах пурӑнни те аван.

— И что в одном доме живем, тоже здорово.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Питӗ аван пулчӗ иксӗмӗр паллашни, ҫапла вӗт?

— Здорово, что мы познакомились, правда?

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Аван шутласа тупнӑ.

— Классно придумал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Аван, — чунтанах савӑнса кайрӗ арҫын ача.

— Здорово, — искренне обрадовался мальчик.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗнле аван чупма.

Бежать было просто упоительно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗн курнине эс питӗ аван ас туса юлатӑн, — мухтаса илчӗ Женя.

— У тебя хорошая зрительная память, — похвалила его Женя.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed