Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыйт the word is in our database.
Ыйт (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Ун пирки эсӗ арӑмран ыйт! — пуҫне Дасаоцза енне сӗлтрӗ Бай.

— Ты ее спроси об этом! — кивнул Бай Юй-шань на жену.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пыр, господинран кайса ыйт! — аллине сулнӑ Ли Цин-шань.

— Иди проси господина! — отмахнулся Ли Цин-шань.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ефимран ыйт — ӳсӗрличчен ӗҫнӗ-и, ӗҫмен-и?..

— Спроси Ефима — напивался ли я допьяна…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ыйт, ну!

Проси, ну!

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Лайӑхрах ыйт, — асанне.

А бабушка говорит: — Скажи как следует.

Эпӗ Гриша ятлӑ матроспа паллашни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

«Мӗнле каюта ку?» тесе ҫеҫ ыйт, — терӗ мана асанне.

А скажи: «Какая это каюта?» — говорит бабушка.

Пӑрахут ҫинче столовӑй пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл килсе кӗрсенех, пӗтӗм ӗҫ пуҫхӗрлӗ ҫаврӑнса кайрӗ: «Эсӗ, Иван Никифорович, унпа ан курнӑҫ, каҫару та ан ыйт, вӑл сана тӗп тӑвасшӑн тӑрать, ҫавӑн йышши ҫын ӗнтӗ вӑл, эсӗ ӑна пӗлместӗн-ха».

Как только она проехала, все пошло навыворот: — Ты, Иван Никифорович, не мирись с ним и не проси прощения: он тебя погубить хочет, это таковский человек! Ты его еще не знаешь.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Анчах та эсӗ унран ан ыйт, атту вӑл ҫиленӗ тата.

Ты только у него не спрашивай, а то он рассердится.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ыйт: мӑнастирьсем курнӑ-и?

Спроси: монастыри видел?

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл ырӑ ҫын, хӗрхенетех, унтан ҫул ҫине кайма ыйт та Липинцӑна кай.

Он добрый, пожалеет тебя, попроси у него на дорогу и поезжай в Липинцы.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Эсӗ манран ыйт: эпӗ, тӑванӑм, пурне те пӗлетӗп!

— Ты меня спроси: уж я, брат, все знаю.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Эсӗ яланах манран ыйт: эпӗ пурне те пӗлетӗп.

Ты меня всегда спрашивай: уж я все знаю!

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Эсӗ манран ҫеҫ ыйт: эпӗ вӗсене пурне те пӗлетӗп.

Ты меня спроси: уж я все знаю!

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Хӑйне палланине сиссен, Граб куҫхаршийӗсене сиктеркелесе илнӗ: «Шӑпӑрт пул, ним те ан ыйт, эп ӑҫтан тата мӗнле килсе тухни ҫинчен каласа памалли вырӑн кунта мар, вӑхӑчӗ те халь мар», — тенӗ.

Почувствовав себя узнанным, Граб нахмурил брови: тише, мол, ничего не спрашивай — сейчас, дескать, не время и не место рассказывать, откуда и как я появился.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗт-шакӑра валли сахӑр та ыйт.

Попроси еще сахару для малышей.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансенчен ыйт эсӗ: кун пирки мӗн шутлаҫҫӗ вӗсем?

Спроси партизан, что они думают!

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Халех каҫару ыйт, — хушса хучӗ вӑл ҫирӗппӗн, хистевлӗ сасӑпа, Сен-Жером еннелле кӑтартса, — илтетӗн-и?

Проси сейчас прощения, — прибавила она строго-повелительным тоном, указывая на St.-Jérôme’a, — слышишь?

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Упа килсен, эсӗ унран тата виҫӗ кунлӑх киле яма тархасласа ыйт.

Как только явится к тебе медведь, ты начинай кланяться и просить, чтобы он отпустил тебя домой еще на три дня.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

— Кайса арӑмран ыйт, вӑл сана биз парӗ, — тенӗ ӑна хирӗҫ бай, хӑй ҫавӑнтах хире выльӑхсем патне тухса кайнӑ.

— Пойди спроси у жены, она тебе биз даст, — ответил бай и тотчас же отправился в степь к скоту.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

— Пултараймастӑп — урӑх ан та ыйт.

— Не могу — и все.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed