Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хуп the word is in our database.
Хуп (тĕпĕ: хуп) more information about the word form can be found here.
Кайса тӑр, тӑванӑм, кайса тӑр; йывӑҫ хыҫнех тӑма та, хӑлхасене хуплама та пултаратӑн, куҫсене анчах ан хуп; кам та пулсан кайса ӳксен — ҫӗклеме чуп.

Отойди, братец, отойди; можешь даже за дерево стать и уши заткнуть, только глаз не закрывай; а повалится кто, беги подымать.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пӗрремӗшӗнчен, камер-юнкер сарлака та самӑр питлӗ тата хура тутӑрпа ҫавӑрса ҫыхнӑ пекех хуп хура бакенбардлӑ, Трезорӑн вара пичӗ мӑнтӑр мар, ҫамки ҫинче шурӑ хушка пур.

Во-первых, у камер-юнкера совершенно гладкое широкое лицо и вокруг бакенбарды, как будто бы он обвязал его черным платком; а у Трезора мордочка тоненькая, и на самом лбу белая лысинка.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Асанне ял хыҫӗнчи ҫарана кайма тухрӗ те: — Костя, кӗтӳ килсен сурӑхсене картана кӗртсе хуп. Асту, шутлама ан ман. Вун пӗрӗн вӗсем. Эпӗ пӑру патне каятӑп-ха, — терӗ.

Собралась бабушка пойти за телёнком и попросила: — Костя, когда придёт стадо, загони наших овец в хлев. Их всего одиннадцать. Не забудь сосчитать.

Шутлав такмакӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 56,58,60 с.

Асатте ҫаплах хуп турттарать.

Дедушка всё ещё дрыхнет.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Каллех хуп турттарать.

Опять дрыхнет.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Унтан Пантелей Прокофьевич пӗр тикӗссӗн те хыттӑн харлаттарса хуп турттарни илтӗнет; ыйхӑ тӗлӗшпе пӗчӗк Полюшка тутине тутлӑн чӑпӑртаттарать, хӑй тӗллӗн тем-тем мӑкӑртатса илет.

И оттуда слышался размеренный могучий храп Пантелея Прокофьевича; во сне сладко чмокала губами и что-то лепетала маленькая Полюшка.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий, ҫывӑхран иртсе пынӑ май, ҫакна хуп пек кункӑрашкаланса пӗтнӗ кӗлӗсем ҫинче юн нумай хытса ларнинчен, вилесем ҫулса пӑрахнӑ курӑк пек йӑваланса выртнинчен пӗлчӗ.

Григорий, проезжая мимо, без труда установил это по обилию крови, засохшей на покоробившихся рубахах, по положению трупов, они лежали, как скошенная трава.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Лайӑхрах пушмак пӑрусене ӗнесем патне куҫар, вӗсем дояркӑсен шутланса тӑччӑр, начартараххисене кивӗ лаша витисене хуп

— Тех первотелок, что получше, переведи в коров, и пускай они по всей форме числятся за доярками, а тех, что похуже, — загони на старые конюшни…

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хуп ҫӑварна! — кӑшкӑрчӗ ун ҫине Ворожнев.

— Да цыть ты! — прикрикнул на нее Ворожнев.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хуп хӑвӑн ҫӑварна, Никита!

— Закрой свое хлебало, Никишка!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Никитӑ, тӗксе кӑларса яр-ха ӑна кухньӑна, алӑка хуп, ман Нюшкӑпа вӑрттӑн калаҫмалли пур.

Вытолкай ее на кухню, Никита, да закрой дверь — я хочу с Нюшкой по секрету поговорить.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Халӗ татах пырать-ха, хӗлле вара пирӗн клубра хуть те таракан шӑнт е ӳсӗрсене урӑлтар — вилес пек ӳсӗре пӗр сехетлӗхе ҫеҫ хуп, вӑл та часах тӑна кӗрет.

Сейчас еще ничего, а вот зимой в нашем клубе хоть волков морозь или протрезвиловку устраивай — сунь на часок самого горького пьяницу, и тот живо в себя придет!

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Тӗсӗ кайнӑ симӗс кӗпи ун, чалӑшшӑн хӑмпӑлчӑланса тухнӑ та, кашни ҫаврӑнмассерен хуп пек кӑштӑртатса илет.

Защитная вылинявшая рубаха его топорщилась, шуршала при каждом повороте.

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хӗрлӗармеецсенчен тахӑшӗ харлаттарсах хуп турттарать, тахӑшӗ ыйхӑланӑ сасӑпа кулса ячӗ.

Кто-то из красноармейцев уже храпел, кто-то сонно засмеялся.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫие вӑл ҫулланса хуп пек хытса ларнӑ гимнастерка тӑхӑннӑ, уринче — сӳсленсе пӗтнӗ ҫӗтӗк обмотка.

В засаленной гимнастерке и в прах измочаленных обмотках.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӗсем аннене форточкӑна хуп, ҫутта сӳнтер тесе кӑшкӑрчӗҫ.

Help to translate

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Хуп ҫӑварна!

— Заткнись!

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мишутка, эсӗ эпир калаҫнине ан итле, куҫусене хуп та, ҫывӑр.

Мишутка, ты к нашим разговорам не прислушивайся, а закрывай глазки и спи.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хуп карланкуна, шуйттан чӑсланки, чӗнмесӗр ут!

— Заткни глотку, чертова дылда, и шагай молчком!

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чим-ха, куҫна хуп лайӑхрах!

А ну, закрой глаза, да крепче!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed