Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫапах та район ҫыннисем час-часах: «Мӗншӗн кранра шыв юхмасть?» - тесе ӳпкелешнине илтме тӳрӗ килет.
Ӗҫлӗ пулӑшу кӑтартнӑшӑн хисеп те пулмалла // Римма Мавлютова. https://chuprale-online.ru/news/khyparse ... e-pulmalla
Киле пырсан, эсӗ ӳпкелешнине илтеттӗм, санӑн хуйхуна кураттӑм, ҫав хуйха кӳрекенӗ хамах пулнине пӗлнӗ ман мана ниҫта кайсан та канӑҫ ҫукчӗ.
Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.
Нилов унпа хӑйӗн ачипе ӗҫленӗ евӗр ӗҫлерӗ, вӑл кӗвӗҫнине, сана пула манӑн ку колхозран каймалла пулать тесе ӳпкелешнине Галимджан пӗрре те асӑрхаман.
XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.
Ашшӗ сӑмахӗсем кӑштах хумхантараҫҫӗ, анчах шанчӑксӑр чирлӗ, пур пӗрех вилме пӳрнӗ ҫын ӳпкелешнине хӑнӑхнӑ чухнехилле — кулянтармаҫҫӗ.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.
Чӑнах та, Степанида аялалла пӑхса тӑнӑ мӗн, анчах, хӑна ӳпкелешнине илтсен, вӑл хӑвӑрт кӑна пӑхса илнӗ те ӑна — йӑл кулса каллех пуҫне уснӑ.
II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Ҫак сӑмахсене вӑл питӗ сӑпайлӑн каларӗ, ҫак сӑмахсенче тата вӗсене калакан ҫыннӑн пит-куҫӗнче эпӗ хӑйне хӑй айӑпа хурса ӳпкелешнине ним чухлӗ те сисмерӗм.В тоне этой фразы звучала только скромность, я не уловил даже тени раскаяния в словах и на лице.
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
Вара Фома, тинкерӳллӗн сӑнаса пынӑҫемӗн, вӗсен ахлатӑвне, вӗсем пурнӑҫ ҫине ӳпкелешнине питех шанма кирлӗ маррине туя пуҫланӑ.
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ывӑлӗ вӑл ӳпкелешнине хирӗҫ нимӗн те чӗнмест.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
— Астӑватӑн-и, Кэргыль пӗрмай куҫ витӗрех курмасть тесе ӳпкелешнине; япӑх курать вӑл, ӗҫлеме те йывӑр ӑна.— Ты помнишь, Кэргыль все на глаза свои жаловался: он плохо видит, и работать ему трудно.
Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Хӗр ӳленине илтсен, кӗҫӗн алӑкран Четыхерӑн тӑрлавсӑр пысӑк пуҫӗ курӑнса каять, Паша ӳпкелешнине Четыхер нумайччен, нимӗн шарламасӑрах итлесе тӑрать, юлашкинчен, хӗр айкашнисем ӑна йӑлӑхтарса ҫитереҫҫӗ пулмалла — вара хапха хуралҫи ҫакна кӑмӑл ҫывӑхне илмесӗр, хайхискере хытарса калать:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Халӗ, рабочисем ӳпкелешнине итленӗ май, Хома хӑйне чылаях лайӑх мар туять.Сейчас, выслушивая сдержанные жалобы рабочих, Хома чувствовал себя довольно неловко.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Хома ӳпкелешнине итлесе тӑруҫӑн Иван Антонович тӗлӗнсех кайрӗ: кӑна кам калаҫать?Иван Антонович слушал жалобы Хомы и диву давался: кто это говорит?
II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Анчах малтан эпӗ ӳпкелешнине итле.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Вӑл тӳрех хӑй вырӑнне тӑрӗ, ӳпкелешнине унтан никам та пӗр сӑмах илтеймӗ, — шантарсах ответлерӗ Ковшов.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Унӑн хӑйӗн пурнӑҫӗ йывӑр, асаплӑ пулнӑ, анчах никам та илтмен вӑл ӳпкелешнине, — никам та, нихҫан та!Тяжела, мучительна была его личная жизнь, но никто не слыхал жалоб его, никто, никогда!
X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ӑна ҫынсемпе калаҫасси, вӗсем пурнӑҫ ҫинчен каласа панине тата пурнӑҫа ӑнланмасӑр ӳпкелешнине итлесси кӑмӑла кайрӗ.Ей нравилось говорить с людьми, нравилось слушать их рассказы о жизни, жалобы и недоумения.
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Патагони ҫыннисем курӑнманнипе Паганель аванах пӑшӑрханма пуҫларӗ, вӑл тек-текех хӑйне хӑй кӳренсе ӳпкелешнине курса ыттисем те хавхаланса пыраҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Эпӗ Базаров мана аристократ тесе ӳпкелешнине тӗрӗс пулнӑ тесе шутлама пуҫларӑм.— Я начинаю думать, что Базаров был прав, когда упрекал меня в аристократизме.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл пӗр колхозран тепӗр колхоза ҫӳренӗ, тӗрлӗ ҫынсемпе калаҫнӑ, шалӑп панине те, ӳпкелешнине те, сӗннисене те итленӗ, ҫынсен калаҫӑвӗнчен, хӗрӳ тавлашӑвӗсенчен, харкашӑвӗсенчен пысӑк улшӑнусем пулассине сиснӗ.
8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ксени, хӑйӗн тивӗҫне ӳкерес мар, Дымшаков чӑкӑлташса ӳпкелешнине, тӑрӑхланине хирӗҫ текех чӗнес мар тесе пулас, ун ҫине урӑх пӑхмарӗ, калаҫма пӑрахрӗ.
6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
- 1
- 2