Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яхӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ӑна йӑпатма, ӑсатма хӑтланса пӑхнӑ — яхӑна та яман ҫакскер.

Help to translate

Улах саланчӗ // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 48–50 с.

— Ача ҫуратас пирки ман арӑм яхӑна та ямасть.

Help to translate

Улах саланчӗ // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 48–50 с.

Ҫынсемпе калаҫнӑ чухне лӑпкӑ пулӑр, ҫав вӑхӑтрах шанчӑклӑ пек туйӑнман ҫынсене хӑвӑр яхӑна ан ярӑр.

Будьте спокойны и сдержаны в общении с окружающими вас людьми, но в то же время не подпускайте слишком близко тех, кто показался вам ненадёжным.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ашшӗ илтрӗ те ҫакна Севккене хӑртса пӗтерчӗ, Ҫук, ямарӗ яхӑна:

Help to translate

Ҫӑлтӑр витӗр ҫул выртать // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 59–68 с.

Ав, етресем Йӗри-тавра тек сапӑнаҫҫӗ, — Кавруҫ курать: кӗтмен хӑна, — Ик-виҫ енчен те тапӑнаҫҫӗ, Чакмасть, ямасть вӑл яхӑна.

Help to translate

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ӗҫлӗ хутшӑнусенче вара шанчӑклӑ ҫынсене ҫеҫ яхӑна ямалла.

А вот в деловых отношениях к себе стоит подпускать только тех людей, которым вы доверяете.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ӑшӑ тумтир тӑхӑнтарса ярасшӑнччӗ-ҫке аҫуна, яхӑна ямарӗҫ!

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку япала нихҫан та пулас ҫук: мусульмансем — тутарсем, пушкӑртсем — Магомет вӗрентнине хытӑ упраҫҫӗ, чӑвашсене мулласем хӑйсем патне яхӑна та ярас ҫук.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ан аташ, ачам: Сантӑр кум яхӑна та ярас ҫук сана.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӑҫаттине хывасси пулмарӗ, ура тупанӗ ыратнӑ пирки Павлуш хӑй патне яхӑна та ямарӗ амӑшне.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Нина, Иван Гаврилович хӗрӗ, ку яхӑна Мукуҫ мучи патӗнче тӗпленнӗскер, ҫын патӗнче пурӑнма «тертленсе» ҫитсе тӑван ашшӗ килне хуралтӑн-мӗнӗн пайлама шухӑш тытать те (сакунпа хӑйне мӗн тивӗҫнине) йӳҫсе тулнӑ кӑмӑлӗ пирки вара халӑх судне кайса евитлет.

Help to translate

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унтан, сассине хӑпартмасӑр: — Ҫапатӑн пулсан — урӑх ман пата ан панӑ пул! Яхӑна та ярас ҫук! — тесе хунӑ.

И, не повышая голоса, сказала: — Ежели тронешь, — больше ко мне не подходи! не допущу до себя!

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр пирӗн соединени яхӑна вӑл ҫапӑҫура тӑшманӑн тӑватӑҫӗр салтакӗпе офицерне пӗтерсе тӑкрӗ.

Одним нашим соединением в Брагине было уничтожено больше четырехсот солдат и офицеров.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗррехинче ҫапла, пӑхатӑп — Олег хӑмла ҫырли тӗмӗсем хушшине кӗрсе кайнӑ та, унта вӑл чӗвен тӑра-тӑра, ҫырласене ҫӑварӗпе татать, аллисене хӑй ҫырласем патне яхӑна та ямасть.

Вижу я как-то — залез Олег в кусты малины и, поднимаясь на цыпочках, срывает ягоды ртом, не дотрагиваясь до них руками.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пулас мӑшӑр Ткаченкона ӳкӗтлесе те пӑхрӗ, анчах леш яхӑна та ямарӗ.

С этим и приступили к Ткаченке.

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пирӗнтен аллӑ-утмӑл утӑмра ҫирӗм ҫынна яхӑна отряд утса пырать.

Шагах в пятидесяти-шестидесяти от нас шагал отряд примерно человек в двадцать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл манпа пӗр ҫулхи ҫын, анчах ӑслӑрах пек туйӑнать, ҫавӑнпа та пурнӑҫа, тавралӑха ӑнланас енӗпе эпӗ ун патне яхӑна та ҫывхараймастӑп.

Он был моим сверстником, но казался много взрослее: по серьезности, по жизненному опыту я не могла равняться с ним.

Татах килте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫавӑн евӗрлӗ мӗнпур фашистла «теорисем» буржуазин ӗмӗтсӗрлӗхне, хапсӑнчӑк политикне кӑтартса тӑранскерсем, паллах ӗнтӗ, Ҫӗр ҫинчен вӗрентекен тӗрӗс наукапа яхӑна та пымаҫҫӗ.

Все эти и подобные им фашистские «теорийки», ярко отражая захватническую политику буржуазии, ничего общего, конечно, с подлинной наукой о Земле не имеют.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Ҫавӑнтанпа вӑл Апполона хӑй патне яхӑна ямарӗ.

С того дня Аполлона она не подпускала к себе близко.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпир, хӗрсем, ӗмӗр ҫулташне пӗрчӗн-пӗрчӗн суйласа илетпӗр, суйласа илменни пырса ҫулӑхсан яхӑна та ямастпӑр! — терӗ те ваштах кӗчӗ алӑкӗнчен.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed