Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хырӑмӗсем (тĕпĕ: хырӑм) more information about the word form can be found here.
Чӑхсене апат лартса парсан, уйрӑмах ирхине хырӑмӗсем выҫӑ чухне, ула кураксем валашкаран апат сӗтӗрме те хӑраса тӑмаҫҫӗ.

Help to translate

«Пӑшӑл пӑтти» // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 187–271 с.

Шыва кӗре-кӗре хырӑмӗсем выҫса ҫитнӗ мӗскӗнсен, тӳрех пӗремӗк чӑмлама тытӑнчӗҫ.

Help to translate

Санька отрячӗ // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 137–186 с.

Ун шучӗпе, вӗсем питӗ шухӑшлӑ ҫынсем, вӗсен хырӑмӗсем пысӑк, пит ҫӑмартийӗсем шыҫмак.

Help to translate

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Пурин те хырӑмӗсем выҫнӑ.

Help to translate

Пӗррехинче Приютово станцире // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 126–140 с.

Хырӑмӗсем те выҫнӑ ӗнтӗ вӗсен, мӗн тӑвӑн.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Хырӑмӗсем хытӑ выҫнӑскерсене хура ҫӑкӑр та кулач пекех тутлӑ туйӑнчӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Пуҫлаҫҫӗ вара хырӑмӗсем хыр тӑрринченех пуш чашӑкпа чанкӑртатакан ҫамрӑксем, чей сыпкаласа, «бесплат» ҫӑкӑр явалама…

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫӗр каҫипе пӗчӗкскерсен хырӑмӗсем выҫнӑ пулас, вӗсем ҫирӗпленсех ҫитмен сарӑ сӑмсисемпе тимлесех апат валашкине таклаттараҫҫӗ.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ӗнер каҫхине хӑш-пӗрне вӗри апат та лекмерӗ ав, хырӑмӗсем те чӑрлатаҫҫӗ пулӗ-ха.

Help to translate

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хырӑмӗсем ҫав тери выҫнӑран-и е апачӗ тутлӑ пулнӑран аслӑ княҫпа ун ҫыннисем пулӑ шӳрпине ҫӑпала хыҫҫӑн ҫӑпала иле-иле тултарчӗҫ.

Help to translate

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ни мур хирсе пӗтерес ҫук вӗсене, ни хырӑмӗсем тӑранмаҫҫӗ.

И никак не набьют они свое ненасытное брюхо: ни мор их никакой не берет, ни беды.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах, хальхи пек, хырӑмӗсем панк тулли мар, ҫӗтӗк те мар, хӑмӑш пек яштака, питӗ, тутӑ.

Но не как сейчас, голодные и в рванье, а холеные, чистые, сытые.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Хырӑмӗсем тутӑ-и вӗсен?

— А они сытые?

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хырӑмӗсем яланах выҫӑ.

Животы все время пустые.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ура хырӑмӗсем шыҫӑна пуҫласанах ҫав эмеле ӗҫетӗп те — чакать вара.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӗсем аллисене хумлӑ-хумлӑ шурӑ йӗрсемпе, пӗр центрлӑ пӗкӗсемпе шӑтара-шӑтара тӗрленӗ; хырӑмӗсем ҫинче — хумлӑ-хумлӑ тата горизонталь йӗрсем.

Их руки были татуированы белыми волнистыми линиями и концентрическими дугами; сложная сеть волнистых и горизонтальных линий покрывала живот.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Халӗ вӗсем ларнӑ та хырӑмӗсем кӑштах пушанасса кӗтсе калаҫкаласа лараҫҫӗ.

Теперь они сидели и ждали, пока снова проголодаются.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑраса ӳкнӗ жид хӑйӗн ҫинҫе те типнӗ ура хырӑмӗсем чӑтма пултарнӑ таран мӗнпур вӑйпа тарма пикенчӗ.

Испуганный жид припустился тут же во все лопатки, как только могли вынести его тонкие, сухие икры.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫамрӑк Званцев пенснепе ҫӳренӗ, хӑй вӑл ырхан та шурчас пулнӑ, ура ҫинче тӑнӑ чух унӑн ура хырӑмӗсем ҫӳҫене-ҫӳҫене илнӗ, — калӑн, вӗсем ҫак ырхан ӳт-пӗве, капюшонлӑ вӑрӑм ӗретне пальто тӑхӑннӑскере, тата жокей картусӗ лартса янӑ пӗчӗкҫеҫҫӗ кулӑшла пуҫа ҫӗклесе тӑма йӗрӗннӗ, тейӗн.

Молодой Званцев носил пенсне, был худ, бледен, и когда он стоял, то икры ног его вздрагивали, точно им противно было поддерживать хилое тело, одетое в длинное клетчатое пальто с капюшоном, и смешную маленькую головку в жокейском картузе.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ли Чжэнь-цзянпа ун килӗнче пурӑнакан ҫичӗ ҫыннӑн хырӑмӗсем, нумай ҫисе тултарнипе, кавӑн пекех чӑмӑрланса кайрӗҫ.

Ли Чжэнь-цзян и семь его домочадцев так объелись, что животы у них округлились, как тыквы.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed