Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушшисене (тĕпĕ: хушӑ) more information about the word form can be found here.
Ак тата кӗҫех шӑтса тухсан сӳрелемелле пулать имӗш, унтан касӑ хушшисене купаламалла.

Help to translate

Чи пӗчӗк патшалӑх // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Узин тӑчӗ те вӗтӗ туратсем пуҫтарчӗ, сумкинчен шӑрпӑк коробки кӑларчӗ, ӑна вӑл ятарлӑ чиксе ҫӳрет, йӑлана кӗнӗ май пӗрмай шӑл хушшисене шӑрпӑкпа чакалать.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Хӗрлӗ ҫинчи чӑпар тӗрре уҫӑмлӑ кӑтартмашкӑн хушшисене хурапа е шурӑпа уйӑрнӑ.

Help to translate

Анатри чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Хӗрсен тухйине ⎼ шурӑ, симӗс, сарӑ тӗссем хушкаласа ⎼ пӗтӗмпех хӗрлӗ шӑрҫапа витнӗ е ⎼ хушшисене шурӑпа сарӑ тӗрӗллӗ йӑрӑмсем кӗртсе лартса ⎼ симӗс шӑрҫапа сӑн кӗртнӗ.

Help to translate

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Эпир япаласем хӑш енче ларнине тата вӑл япаласен, хушшисене виҫме вӗрентӗмӗр.

Мы научились определять направления и расстояния.

Япалан кӗлеткипе планӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Масштаб линейкипе ӳкерчӗк ҫинче кӑтартнӑ япаласен хушшисене виҫме ҫӑмӑл: ӑна ӳкерчӗк тӑрах шутарса пырса, вӑл миҫе хут вырнаҫнине шутласа кӑлараҫҫӗ.

С помощью масштабной линейки удобно определять по чертежу расстояние: ее передвигают по чертежу и подсчитывают, сколько раз она поместится.

Япаласен хушши мӗн чухлине ӳкерчӗк ҫинче мӗнле паллӑ тӑваҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Кӑвас ҫӑрса пӗтерчӗ те сылтӑм ал тунине, пӳрне хушшисене ҫӗҫӗ тӳрчӗпе хырса чустаран тасатрӗ.

Help to translate

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Хӑш-пӗр ялта йывӑҫ сахалли, курӑк ӳсейменни урам хушшисене трактор-машинӑпа ҫӑрса-ватса пӗтернинчен те килет.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Такамран хӑранӑ пек, ялти ҫуртсем кашнинчех йӗркесӗррӗн сапаланса пахча хушшисене, карта хыҫне, анкартисене ларса пӗтнӗ.

Деревенские избы, словно боясь чего-то, беспорядочно прятались за огородами, за дворами, под обрывами.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр икӗ эрнерен акӑ удобренипе апатлантаратпӑр, унтан темиҫе хут ҫум ҫумлатпӑр, ретсен хушшисене кӑпкалатса тухатпӑр.

Help to translate

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Автомашинӑпа кӗрсе тухма пулать, ҫынсем трактор эрнекун ҫӗрӗпех урам хушшисене тасатнине пӗлтерчӗҫ.

Help to translate

Ҫулсене вӑхӑтра тасатаҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/11/c%d1%83%d0 ... %d0%b0cce/

Пӗрене хушшисене тӑмпа сӗрнӗ мунча.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вӗсене тимӗрсемпе тыттараҫҫӗ, хушшисене чул тултарса пыраҫҫӗ.

скрепляя их железом, заполняя внутри камнем.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Витере вӗсене пӗр-пӗрин хушшисене пушӑ вырӑн хӑварса кӑкарса усраҫҫӗ.

В хлеву же их держат на привязи на некотором расстоянии друг от друга.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унӑн мелӗпе ҫӗре ҫапла сухаламалла: пӗр акр ҫӗр ҫине хушшисене ултӑ дюйм хӑварса, сыснасем питех те юратакан ҫимӗҫсем — йӗкелсем, финиксем, каштансем тата ытти ҫимӗҫсем сакӑр дюйм тарӑнӑш чавса хумалла, ҫакӑн хыҫҫӑн ҫав ҫӗр ҫине ултҫӗр е ытларах сысна кӑлармалла.

Изобретение заключается в следующем: на акре земли вы закапываете на глубине восьми дюймов с промежутками в шесть дюймов жолуди, финики, каштаны и другие плоды и овощи, до которых особенно лакомы свиньи; затем вы выгоняете на это поле штук шестьсот или больше свиней.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑҫанччен хирӗҫлесе пурӑнӑп-ши эпӗ эсӗ хушшисене?

Доколе буду я отвечать отказом на твои просьбы?

Ҫулҫӳревҫӗпе харампыр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах тепӗр минутранах вӗсем йывӑҫ тураттисен хушшисене пытанчӗҫ те, тавралӑх лӑпланчӗ.

Но через минуту они снова скрылись в ветвях, и все смолкло.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫав ҫуртсене тӑвакан архитектор ҫурта мӗнле планпа мӗнле материалтан тӑвасси ҫинчен шухӑшласа пуҫне ҫӗмӗрмен пулас; эсир ансӑр та вӑрӑм тӑм татӑкӗ илсе, хушшисене пӗр пек хӑварса, пуҫ пӳрнӗрпе шӑйӑрса паллӑ туса тухсан, шӑпах ҫав ҫуртсен моделӗсем пулса тӑраҫҫӗ.

По-видимому, архитектор, который строил эти закуты, не затруднял себя ни планом, ни материалом; если вы возьмете длинный и узкий кусок глины и большим пальцем сделаете в этом куске вмятины через равные промежутки, вы получите модель этих построек.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ӗлӗкхи Сӑнчӑрлӑ кӗперӗн чул юписем хушшисене вара пулӑҫсем йӗм пӗҫҫисене тавӑрсах кӗрсе ҫӳреҫҫӗ.

Между быками бывшего Цепного моста, подвернув штаны, бродят рыболовы.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Палуби вара чӑн-чӑнниех, ӑна йывӑҫран, ансӑр та вӑрӑм хӑмасенчен тунӑ, хӑми, хушшисене чӳпӗкпе мӑкланӑ, сӑмала сӗрсе питӗрнӗ.

Палуба совсем настоящая — деревянная, из узких, длинных дощечек, пазы между ними проконопачены и залиты смолой.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed