Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлпулу the word is in our database.
тӗлпулу (тĕпĕ: тӗлпулу) more information about the word form can be found here.
2024 ҫул пуҫланчӗ ҫеҫ — «Хыпар» Издательство ҫуртӗнче вара тӗлпулу хыҫҫӑн тӗлпулу иртет.

Help to translate

Министр ӗҫ ыйтӑвӗсене те татса парать, парашютпа та сикет // Лариса Петрова. http://hypar.ru/cv/news/ministr-ec-yytav ... a-ta-siket

Паллах, ку чӑн-чӑн тӗлпулу мар, ку тӗлпулу шухӑшра-ӗмӗтре анчах пулма пултарать.

Help to translate

Тӗлпулу // М. ЕГОРОВ. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 68–69 с.

Пӗрремӗш тӗлпулу вара — нумай-нумай тӗлпулусен пуҫламӑшӗ…»

Help to translate

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Пирӗн февраль уйӑхӗнчи малтанхи тӗлпулу ҫав тери кӑмӑллӑ та питӗ туслӑ пулнӑ пулсан, хальхинче Сидор Артемовичпала тӗл пулнине эпир шӳтлесе «вӗри тӗлпулу» тесе ят патӑмӑр.

И если первая наша встреча, в феврале, была очень теплой, очень дружеской, то эту встречу с Сидором Артемовичем мы в шутку назвали «горячей».

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Олегпа ман тӗлпулу, ҫапла вара, хаваслӑ тӗлпулу пулмарӗ.

Невесёлой вышла моя встреча с Олегом.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн паянхи тӗлпулу сирӗншӗн, иртнӗ тӗлпулуран кӑмӑллӑрах, тӗрӗс мар-и?

Сегодня наша встреча для вас приятнее, не правда ли?

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл ун патне ҫырма иккӗленсе тӑманнишӗн, вӑл ӑна шаннишӗн Джемма Санина тав тунӑ; вӑл тарнӑ хыҫҫӑн ӑна чӑнах та йывӑр пулнине те Джемма пытарса тӑман, ҫавӑнтах тата ҫапла хушса хунӑ: сирӗнпе тӗл пулнине эпӗ телей тесе шутлатӑп, — яланах ҫапла шутларӑм, мӗншӗн тесен ку тӗлпулу мана Клюбер г-н арӑмӗ пулма кансӗрлерӗ, ҫапла вара, тӳрех мар пулин те, ҫак тӗлпулу эпӗ хальхи упӑшкапа мӑшӑрланнин сӑлтавӗ пулчӗ, унпа эпӗ 28 ҫул ӗнтӗ питӗ телейлӗ, пуян та килӗшӳллӗ пурӑнатӑп: пире пӗтӗм Нью-Йоркӗпех пӗлеҫҫӗ, тенӗ.

Джемма благодарила Санина за то, что он не усумнился обратиться к ней, что он имел к ней доверие; не скрывала от него и того, что она точно после его бегства пережила тяжелые мгновенья, но тут же прибавляла, что все-таки считает — и всегда считала — свою встречу с ним за счастье, так как эта встреча помешала ей сделаться женою г-на Клюбера и таким образом, хотя косвенно, но была причиной ее брака с теперешним ее мужем, с которым она живет вот уже двадцать восьмой год совершенно счастливо, в довольстве и изобилии: дом их известен всему Нью-Йорку.

XLIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ҫак тӗлпулӑва озеровецсем хӑрамасӑр, анчах ҫапах та кӑшт шикленсерех хатӗрленчӗҫ, — тӗлпулу чиперех иртсе кайсан вара, — самаях хавасланчӗҫ.

Без страха, но все же с некоторым волнением готовились озеровцы к этой встрече, а когда она произошла так просто и благополучно, заметно повеселели.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Сима, — шӑппӑн каларӗ вӑл тепӗр хут, — кала-ха, тархасшӑн, пулать те-ҫке тӗлпулу, эккей, тӗлпулу!..

— Сима, — тихо повторил он, — ну скажи, пожалуйста, вот, называется, встреча, честное слово, что такое!..

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Иртнӗ тӗлпулу аса илӗвӗсем сӗвӗрӗлсе ҫитнӗ ҫӗре тепӗр тӗлпулу та ҫитсе тӑрать.

Help to translate

Шкулта вӗреннӗ ҫулсем - чи телейлӗ, савӑнӑҫлӑ самантсем // З.ИЛЛАРИОНОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

— Акӑ кӗтмен тӗлпулу!

Help to translate

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

Анчах ҫак тӗлпулу шухӑш-кӑмӑлӑма пӗтӗмпех айӑн-ҫийӗн ҫавӑрттарса ячӗ.

Help to translate

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

Район администраци пуҫлӑхӗн заместителӗ Айрат Муратшин шутланӑ тӑрӑх, тӗлпулу хутшӑнакан нумай ҫын валли вӗсене хӑйсен ӗҫне аталантарма ҫӗнӗ майсем уҫса парӗ.

Help to translate

Районти хӗрарӑм-предпринимательсем усӑллӑ тӗлпулӑва хутшӑннӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3800628

Пишпӳлекре район предпринимателӗсемпе Пушкӑрт Республикин предпринимательсен ассоциацийӗн председателӗпе Алла Кузьминапа тӗлпулу иртнӗ.

Help to translate

Районти хӗрарӑм-предпринимательсем усӑллӑ тӗлпулӑва хутшӑннӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3800628

Туссемпе, пӗлӗшсемпе тӗлпулу нумай пулӗ, ҫав шутра - планламаннисем те.

Будет много встреч с друзьями и знакомыми, запланированных и незапланированных.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тӗлпулу вӑхӑтӗнче пирӗн паттӑр каччӑ ҫар служби мӗнле иртни ҫинчен каласа пачӗ, районти ертӳҫӗсене гуманитари пулӑшӑвӗшӗн тав турӗ.

Во время встречи наш доблестный парень рассказал о том, как проходит военная служба, и поблагодарил руководителей района за гуманитарную помощь.

Ҫирӗп те харсӑр каччӑ // Гулия Фаизова. http://chuprale-online.ru/news/tp-khypar ... xarsr-kacc

«Тавтапуҫ улма-ҫырласемшӗн, президент мана ярса парать. Ҫав тери тутлӑ», - тенӗ Путин Узбекистан Ял хуҫалӑх министерствин пуҫлӑхне Иброхим Абдурахмонова, «Куксарой» резиденцинче Мирзиеевпа официаллӑ тӗлпулу ирттернӗ чухне.

Help to translate

Путин Узбекистан улма-ҫырлин тутине хакланӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... an-3795672

«Правительствӑна мӗнле йӗркелени ҫинчен эсир мӗн каласшӑн пулнине эпӗ пӗлетӗп. Конституцие тӳрлетӳсемпе килӗшӳллӗн Парламент влаҫӑн ӗҫ тӑвакан аслӑ органне йӗркелеме хушма правасем илнӗ. Мӗнле иртрӗ ку ӗҫ?» - ыйтнӑ патшалӑх Пуҫлӑхӗ тӗлпулу пуҫламӑшӗнче.

Help to translate

Володинпа тӗл пулсан, Путин правительство йӗркелемелли ыйтусене сӳтсе явнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/politika/202 ... vn-3778472

Тӗлпулу ӑшӑ та туслӑ лару-тӑрура иртнӗ.

Help to translate

Пушкӑртра волонтер центрӗнчи ҫынсем маскировка сеткисем ҫыхас енӗпе ӑсталӑх класне ирттернӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... rn-3778477

Тӗлпулу Китайри Шэньян хулинче республикӑн официаллӑ делегацийӗ пырса курнӑ май иртнӗ.

Help to translate

Китай компанийӗ Пушкӑрт хулинче шӑмӑ тирпейлекен завод туса лартать // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... at-3769749

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed