Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теприншӗн (тĕпĕ: тепри) more information about the word form can be found here.
Пӗр сӑнӳкерчӗкех пӗриншӗн пӗр тӗрлӗ, теприншӗн урӑхла курӑнчӗ.

Help to translate

«Кӑмӑлсене ҫӗкленӗшӗн тавах!»... // Светлана ЧИКМЯКОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/14251-k ... h-n-tavakh

— Орден илеттӗнччӗ те ӗнтӗ кулаттӑнччӗ манран, теприншӗн хыпкаланма тытӑнаттӑнччӗ.

Help to translate

52 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Теприншӗн вӗсем — ҫутӑ пӑнчӑсем ҫеҫ.

Для других это просто маленькие огоньки.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пӗриншӗн — ҫамрӑк, теприншӗн — кӗрнеклӗ.

Help to translate

Савӑнӑҫ // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Теприншӗн ниме тӑман япалах уншӑн инкек пулать тӑрать…

Help to translate

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Теприншӗн вара — курса-кӑшкӑрашса лармалли тамаша кӑна.

Help to translate

XXIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Пурлӑхӑм ҫителӗклӗ тесе, пӗриншӗн те, теприншӗн те тараватланас-и?

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Астӑвӑр, пӗр-пӗрне пулӑшса, пӗри теприншӗн тӑрӑшса пурӑнсассӑн, сире никам та хур кӳреймӗ, мӑшкӑл кӑтартаймӗ, инкеклӗ тӑваймӗ.

Help to translate

Терт пур та — термен ҫук // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Чӑн та, вӑрҫӑ пӗриншӗн — ама ҫури, теприншӗн — тӑван анне иккен.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Теприншӗн

Для иного…

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗриншӗн тӗнче упа йӗнни пек тӑвӑр, теприншӗн — кӑвак тӳпе пек аслӑ.

Для нее вся жизнь, весь свет — с медвежью берлогу, для него же мир — безбрежное небо.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗнче тирпейсӗр те йӑлт хӑтсӑр: Пӗриншӗн вилӗм е асап, Теприншӗн пурнӑҫ ҫӑмӑл шутсӑр — Ҫӳрет ӗҫ-пуҫсӑр, юрласа».

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пӗрин инкекӗ — теприншӗн хӗпӗртӳ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗрлӗ очко ҫиҫӗмлӗ ялкӑшать: пӗриншӗн — савӑнӑҫ, теприншӗн — тӗм хура сӗмлӗх.

Красное очко блеснуло, как молния, радостно — одному, мраком — другому.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Куҫ хӳрипе ҫеҫ йыхӑр, кӑчӑк ҫеҫ турт — пӗри теприншӗн тем те, тем те туса пама хатӗр; хуш, чӗн — юратнӑ ҫынни хыҫҫӑн ним шухӑшласа тӑмасӑр ҫӗр варринче тухса ыткӑнӗ ҫав этемми, чӗрине, юратӑвне чӗптӗм юлмиччен кӑларса тыттарӗ, тепри вара-а…

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ан тив, Динӑшӑн мар, теприншӗн арасланнӑ пултӑр учитель юратӑвӗ-хевти, анчах та хӑйне юратма чараймасть-чараймастех вӑл Динӑна.

Help to translate

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗри, ҫӗнӗ йышши матери шыраса, тӗрлӗрен формулӑсемпе те колбӑсемпе киленсех тӑрмашса ларать, теприншӗн ку — чӗр тамӑк, унашкалли ҫав ҫӗнӗ «материрен» ҫӗленӗ плаща сулахайра «тупнипе» мухтанса чунне кантарать.

Один находит удовольствие в том, что корпеет над формулами или колбами, чтобы в конечном счете синтезировать новую форму материи, другой считает такое сидение не более, чем нудной обязанностью, а удовольствие находит в том, чтобы из-под полы, из-под прилавка «достать» плащ из этой новой «материи» и похваляться им перед своими знакомыми.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗри калать: илемлӗ хула ту, тет; теприншӗн пулсан, тимӗр тӑпри ытларах пар.

Одно говорит: строй красивый город, а другое — давай побольше руды.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫын хӑйне ячӗшӗн кӑна вӑл теприншӗн те питӗ кирлӗ ҫын пек кӑтартма тӑрӑшать…

Это только для виду каждый хочет показать, что ты ему нужен…

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Икӗ хӗрарӑм, амӑшӗпе кинӗ, аманнӑ хыҫҫӑн Украинӑрах ӗҫлеме юлнӑ, пӗриншӗн ывӑл, теприншӗн упӑшка пулакан ҫын патне куҫса каяҫҫӗ.

А две женщины, мать и невестка, переезжали к сыну и мужу на Украину, где остался он работать после ранения.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed