Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавӑрни (тĕпĕ: тавӑрна) more information about the word form can be found here.
Тепӗр чухне ачасене ҫар ретне ӑсатнӑ чухне те ӗлӗкхи йӑла-йӗркене тавӑрни вырӑнлӑ.

Help to translate

Юрласан чун-чӗре тасалать // Альбина АСТРАХАНЦЕВА. https://avangard-21.ru/gazeta/50173-yurl ... re-tasalat

Леонид Черкесов шухӑшӗпе субординатура пек пысӑк пӗлтерӗшлӗ тапхӑра улттӑмӗш курсра медицина кадрӗсем хатӗрлемелли вӗрентӳ программине тавӑрни аван.

Help to translate

Чӑваш Енре ҫичӗ ҫул хушшинче пуҫаруллӑ бюджетировани проекчӗсен шучӗ 10 хут ытла ӳснӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/11/chav ... ulla-byudz

«Кӑралсӑр ҫынна вӗлерни тавӑрни пулать-и вара?» — тесшӗнччӗ Укаслу, анчах хӑшместӗрпе Аҫтӑрхан ҫине тепре пӑхса илчӗ те нимӗн те шарламарӗ.

Help to translate

Кашни ҫыннӑн вилӗмӗ — пӗрре... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ку вӑл эпӗ тавӑрни пултӑр».

Help to translate

Килтеш ялӗ пӗтни // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Пуриншӗн те тавӑрни ҫав пулатчӗ.

Help to translate

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Эп, ухмах этем, каярахпа ҫеҫ ӑнлантӑм: Горбатый-Шуйские тавӑрни вӑл вырӑссене тавӑрни пулать-иҫ, унпа ҫапӑҫни вырӑссене хирӗҫ ҫапӑҫни пулать.

Help to translate

3. Аллах ярса панӑ ҫын // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хӑна ху тавӑрни те мар.

И наказания самого себя.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Тен, ку самантӑн сӑн-сӑпачӗ, Юнра, тен, эрлӗк ахӑрни, Тен, вӑхӑт тивӗҫлине пачӗ, Асапшӑн пулчӗ тавӑрни?

Help to translate

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Халь упӑшкине ҫапла хӑюллӑ тавӑрни Ухтепие вӑтантарса пӑрахрӗ, вут пек ҫунса тӑракан пит-куҫне кӑтартас мар тесе вӑл часрах тӗпелелле пӑрӑнчӗ, ҫивӗтлемен ҫӳҫне мӗнле килнӗ ҫапла пуҫтаркаласа тутӑр ҫыхса ячӗ.

Help to translate

9. Ял хӗрринчи пӳрт // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Давенантӑн чирлекелекен амӑшӗ нушапа ултӑ ҫул кӗрешрӗ; ӑна тӑванӗ-хурӑнташӗ пулӑшмарӗ, чухӑн юриста качча тухса ятлӑ-сумлӑ ҫынна тиркенӗшӗн тавӑрни пулчӗ темелле-тӗр ҫакна.

Болезненная мать Давенанта шесть лет билась с нуждой, брошенная родственниками на произвол судьбы, в отместку за то, что пренебрегла выгодной партией ради бедного юриста.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫавӑнпах тинтерех ҫеҫ юнлӑ тытӑҫу пулнӑ тӗлелле ҫаврӑнса пӑхрӗ те — хӑйӗн суя вилӗмӗшӗн тавӑрни вырӑнне хурса чула та, Фиас виллине те ҫӗр тӗпне анса кайма чӑнласах сунчӗ.

Поэтому, обернувшись к месту недавней схватки, он, в виде мести за свою мнимую гибель, — искренне пожелал камню и трупу провалиться в недра земли.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Анчах Ленин ӗҫ кунта ҫурӑмра маррине ӑнланчӗ, ҫав ҫурӑма юратманни Емельяновпа йӗкӗт калаҫнӑ вӑхӑтра хӑй пӑлханса ларнӑшӑн кӑштах тавӑрни вырӑнне ҫеҫ пулчӗ.

Но он понимал, что спина тут ни при чем, что неприязнь к спине — просто маленькая компенсация за пережитое во время разговора.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫакӑ ӗнтӗ пирӗн юлташсен вилӗмӗшӗн, Марфа Ильинична Струтинская вилӗмӗшӗн тавӑрни пулчӗ.

Это было нашей местью за гибель товарищей, за смерть Марфы Ильиничны Струтинской.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫакӑ тавӑрни пулать те: курайманшӑн — курайманлӑх, харкашушӑн — харкашу.

Это и будет расплата: ненавистью за ненависть, враждой за вражду.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Дасаоцза, ку вӑл санӑн пӗчӗк Коу-цзышӑн тавӑрни те пулать, — хушса хучӗ вӑл.

— А это как раз то же, что отомстить за твоего маленького Коу-цзы, Дасаоцза, — добавил он.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлашкинчен, ҫакӑншӑн тӑшмана тавӑрни

И вот она — месть врагу…

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑш-пӗришӗн тавӑрни те пулчӗ.

Кое за что даже отплатил.

Эпилог // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ку вӑл вилнӗ ачасемшӗн тата хӗрачасем куҫҫуль тӑкнишӗн тавӑрни пулчӗ-ҫке-ха!

Это была месть за погибших детей, за слезы девочек!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ку, паллах ӗнтӗ, политика тӗлӗшӗнчи сӑлтавпа тавӑрни пулать…

Это несомненно политическая месть…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл ҫапла уҫҫӑн тавӑрни мана, паллах, иккӗлентерчӗ.

Меня, разумеется, такое признание озадачило.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed