Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парасси the word is in our database.
парасси (тĕпĕ: парасси) more information about the word form can be found here.
Ҫемье институтне ҫирӗплетме тата аталантарма лайӑх майсем туса парасси, ҫемьесене пулӑшу парасси, демографи политикине аталантарасси, амӑшлӑхпа ачалӑха пулӑшасси Чӑваш Республикин Правительствин тӗп ҫул-йӗрӗсен шутӗнче.

Создание благоприятных условий для укрепления и развития института семьи, помощь семьям, развитие демографической политики, поддержка материнства и детства являются приоритетами Правительства Чувашской Республики.

Олег Николаев Ҫемье, юрату тата шанчӑклӑх кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/07/08/ole ... lyubvi-i-v

Тӗп ҫул-йӗрсен шутӗнче — инвалидсене, инвалид ача пур ҫемьесене патшалӑх пулӑшӑвӗ парасси, вӗсене пурӑнма лайӑх хутлӑх тата тан майсем туса парасси.

В числе приоритетных направлений – государственная поддержка инвалидов, семей, имеющих детей-инвалидов, создание для них оптимальной среды жизнедеятельности и равных возможностей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Тӗрӗссипе каласан, эпӗ хамӑн ӗнене икӗ майпа кӑна сыхласа хӑварма пултаратӑп: пӗрремӗш майӗ вӑл тӑшман адвокатне хам майлӑ ҫавӑрасси, ҫав адвокатӑн вара суд умӗнче ман тӗрӗслӗхе ӗнентерсе парасси; иккӗмӗш майӗ вара ҫав адвокатӑн ӗне манӑн мар, чӑнласах ман тӑшманӑн пулнине кӑтартса парасси пулать.

Строго говоря, у меня есть только два способа сохранить свою корову: первый — подкупить адвоката противной стороны, чтобы он дал понять суду, будто защищает правое дело; второй — убедить моего защитника изобразить мои притязания на корову как явно несправедливые, намекнув, что на деле корова принадлежит моему противнику.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Нимӗнле тавӑрса парасси те, почтӑпа ярса парасси те ан пултӑр.

Никаких возвратов, никаких почтовых переводов.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ҫакӑн пек те калӑттӑм: ҫынна воспитани парасси — унӑн малашлӑх ҫулӗсене хатӗрлесси, унӑн ыранхи кунӗ мӗнле пулассине кӑтартса парасси.

Я бы даже так сказал: воспитать человека — значит воспитать у него перспективные пути, по которым располагается его завтрашняя радость.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

…Эпир Лелюковпа иксӗмӗр ларатпӑр та партизансене ҫар ретне парасси ҫинчен, хӗҫпӑшалсемпе трофейсене пухасси тата ҫара парасси ҫинчен сӳтсе яватпӑр.

Мы с Лелюковым сидим и обсуждаем вопрос о постепенной передаче партизан в армию, о сборе и сдаче оружия и трофеев.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Правительствӑна мӗн ҫинчен каласа парасси тата мӗнле каласа парасси ҫинчен шухӑшласа пӑхмалла.

Надо подумать, что сказать и как сказать правительству.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Енчен те асӑннӑ договорсене туни мӗнлерех витӗм кӳме пултарнине уҫӑмлатас тӗллевпе туса ирттернӗ хаклав ҫак пайӑн пӗрремӗш абзацӗнче кӑтартнӑ условисем япӑхланма пултарнине ҫирӗплетсе панӑ пулсан, арендӑна парасси ҫинчен калакан договора тата тӳлевсӗр усӑ курма парасси ҫинчен калакан договора тумаҫҫӗ.

Договор аренды и договор безвозмездного пользования не могут заключаться, если в результате проведенной оценки последствий их заключения установлена возможность ухудшения указанных в абзаце первом настоящей части условий.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ачасене социаллӑ пулӑшу парасси ҫинчен" саккунӗн 101 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №62 от 20 сентября 2018 г.

«4. Енчен те Чӑваш Республикин ачасем валли социаллӑ инфратытӑм туса хуракан патшалӑх организацийӗ е муниципалитет организацийӗ хӑйне ҫирӗплетсе панӑ харпӑрлӑх объекчӗсене арендӑна, тӳлевсӗр усӑ курма парать пулсан, учредителӗн арендӑна парасси ҫинчен калакан договора тата тӳлевсӗр усӑ курма парасси ҫинчен калакан договора тӑвиччен ҫав договорсене туни ачасен кулленхи пурнӑҫӗ, вӗренӗвӗ, аталанӑвӗпе канӑвӗ ҫине тата вӗсен сывлӑхне ҫирӗплетес, вӗсене медицина пулӑшӑвӗ парас, ачасем чирлессине асӑрхаттарас, вӗсене социаллӑ хӳтлӗх парас тата вӗсен социаллӑ ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫсем ҫине мӗнлерех витӗм кӳме пултарнине хак парас ӗҫе ҫак статьян 1-мӗш пайӗпе палӑртнӑ йӗркепе туса ирттермелле.

«4. Если государственная организация Чувашской Республики или муниципальная организация, образующая социальную инфраструктуру для детей, сдает в аренду, передает в безвозмездное пользование закрепленные за ней объекты собственности, заключению договора аренды и договора безвозмездного пользования должна предшествовать проводимая учредителем в порядке, установленном частью 1 настоящей статьи, оценка последствий заключения таких договоров для обеспечения жизнедеятельности, образования, развития, отдыха и оздоровления детей, оказания им медицинской помощи, профилактики заболеваний у детей, их социальной защиты и социального обслуживания.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ачасене социаллӑ пулӑшу парасси ҫинчен" саккунӗн 101 статйине улшӑну кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №62 от 20 сентября 2018 г.

«Агростартап» грант «Пӗчӗк тата вӑтам предпринимательлӗх тата уйрӑм предпринимательлӗх пуҫарӑвне пулӑшу парасси» наци проекчӗн шайӗнче пурнӑҫланать.

Help to translate

Пушкӑртра "Агростартап" истори преподавательне ӑнӑҫлӑ фермер пулма пулӑшнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... hn-3807879

Пӗр-пӗрне хӗретнӗ ҫӑмарта парасси чиркӳ йӑли-йӗркине ҫирӗп кӗнӗ.

Help to translate

Мӑнкун уявӗ // Ҫӗпрел тӑрӑхӗ. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... ankun-uiav

«Слет тӗллевӗ - ялти ҫамрӑксене пӗр лаптӑка пухса вӗсен шухӑш-кӑмӑлне ыйтса пӗлесси, проектсене пурнӑҫа кӗртме май туса парасси», - палӑртрӗ ЧР ял хуҫалӑх министрӗ Сергей Артамонов уявпа саламланӑ май.

Help to translate

Ялсенче чи маттуррисем те хастаррисем пурӑнаҫҫӗ // Н.СМИРНОВА. http://alikovopress.ru/yalsenche-chi-mat ... nacce.html

Пуҫарӑвӑн тӗп шухӑшӗ — планетӑн тӗрлӗ сехет тӑрӑхӗнчи хутшӑнакансем харӑсах пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна чупса эстафетӑна пӗр-пӗрне куҫарса парасси, чупу сехет тӑрӑхӗсемпе пӗр-пӗрин хыҫҫӑн йӗркеленет.

Суть инициативы заключается в том, что участники одновременно в разных часовых поясах организуют пробеги, передавая эстафету от одной точки планеты к другой, следующей по порядку в другом часовом поясе.

Пӗтӗм тӗнчери чупу кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D3%97%D ... 0%BD%D3%97

Район пуҫлӑхӗ Марат Гафаров, пограничниксене саламланӑ май, уява йӗркеленин тӗп тӗллевӗ — чикӗ ҫарӗсен мӑнаҫлӑхне ӳстересси, паттӑрсене чысласси, ырӑ тӗслӗхпе ҫамрӑк ӑрӑва тивӗҫлӗ воспитани парасси, терӗ.

Help to translate

Пограничник кунӗнче // Раниля Алиуллова. http://chuprale-online.ru/news/tp-khypar ... nik-kunnce

— Нумай пулмасть пиртен пирӗн учреждение мӗнле ят парасси ҫинчен ыйтрӗҫ.

Help to translate

Ырлӑхпа шанӑҫ ҫурчӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/sotsiall-kh- ... ch-3794851

Раҫҫей Президенчӗ Владимир Путин боецсене патшалӑх енчен пулӑшу парасси фронт лининчи задачӑсене татса памалли комплексра пулнине палӑртнӑ.

Help to translate

Путин СВО боецӗсене социаллӑ пулӑшу кирлине палӑртнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... tn-3795581

Ҫитӗнекен ӑрӑва патриотла воспитани парасси пысӑк пӗлтерӗшлӗ.

Help to translate

Конференцинче — вӑрҫӑ ачисем пирки // Л.ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/3 ... %ba%d0%b8/

Тӗпрен илмен тимлӗхе кӑмӑл-сипет тӗлӗшӗнчен воспитани парасси ҫине уйӑрнӑ.

Главное внимание было обращено на нравственное воспитание.

Смольнӑй институчӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BC%D ... 1%87%C4%95

Вырӑнти организацин тӗп миссийӗ бизнес йӗркелес тата аталантарас енӗпе хӗрарӑмсене тӗрлӗ енлӗ пулӑшу, правасемпе интерессене хӳтӗлес, проектсене пурнӑҫлама инфратытӑм парасси пулса тӑрӗ.

Help to translate

Пишпӳлекре Пӗтӗм Раҫҫейри "Бизнес хӗрарӑмӗсем" общество организацийӗн представительстви уҫӑлнӑ // Екатерина ЗАХАРОВА. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... ln-3781584

Эпӗ сана малалла мӗн каласа парасси — пӗтӗмпех ҫав кӗнекерен…

Help to translate

Пӗчӗк лаша // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 80–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed