Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лекекен (тĕпĕ: лек) more information about the word form can be found here.
Шӗвекӗн йывӑрӑшӗпе тӗпӗ ҫине тивекен пусӑм вӑйӗ пӗр-пӗринчен уйрӑм тӑнине ӑнланса илес тесе, айккинчи стенкӑн пӗр-пӗр пӗчӗк пайӗ ҫине лекекен пусӑма икӗ хушӑнакан вӑй ҫине — горизонтальлӗ тата вертикальлӗ вӑйсем ҫине уйӑрӑпӑр.

Help to translate

III. Гидро- тата аэродинамика // А.И. Иванов, Николай Степанов. Соколов И. И. Физика курсӗ. 1-мӗш пайӗ: Механика: вӑтам шкулӑн 8-мӗш класӗ валли / И. И. Соколов ; А. И. Ивановпа Н. С. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 196 с.

Савӑл енне лекекен 60 кГ сопротивление ҫӗнтерме савӑл хыҫне мӗн чухлӗ вӑйпа тивмелле?

Help to translate

Ансат механизмсем ҫинчи вӑйсен равновесийӗн условийӗсем тата вӑл механизмсем ҫинчи ӗҫсен законӗ // А.И. Иванов, Николай Степанов. Соколов И. И. Физика курсӗ. 1-мӗш пайӗ: Механика: вӑтам шкулӑн 8-мӗш класӗ валли / И. И. Соколов ; А. И. Ивановпа Н. С. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 196 с.

Пуля пырса лекекен вырӑн горизонтран мӗн чухлӗ аялта выртать?

Help to translate

3. Движенисене хушасси // А.И. Иванов, Николай Степанов. Соколов И. И. Физика курсӗ. 1-мӗш пайӗ: Механика: вӑтам шкулӑн 8-мӗш класӗ валли / И. И. Соколов ; А. И. Ивановпа Н. С. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 196 с.

Вырсарникунсене е отпуска-мӗне килсен те йӗтем ҫинче пулкаланӑ: ашшӗпе амӑшне лекекен тырра илме килнӗ, тырӑ леҫекен машинӑсемпе тепӗр чухне хулана та ларса кайнӑ кунтан.

Help to translate

II // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 3–48 с.

Савӑт анине марльӑпа хупламалла та хӗвел лекекен чӳрече сакки ҫине лартмалла.

Help to translate

Пурнӑҫ сӑнавӗсем ҫирӗплетнӗ // Римма Мавлютова. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... -paxalxsem

Чӑваш Ен магистраль ҫинчи ытти хулапа ҫывӑхлатнипе пӗрлех пирӗн регион урлӑ каҫакан автотрасса ҫине лекекен пысӑк тиеве, транспорт юхӑмне чакарма витӗм кӳрет.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ М-12 «Восток» трассӑна уҫнӑ ҫӗре хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/21/m-12 ... lahe-hutsh

Ҫакӑ, паллах, Чӑваш Ен магистраль ҫинчи ытти хулапа ҫывӑхлатнипе пӗрлех пирӗн регион урлӑ каҫакан М-7 автотрасса ҫине лекекен пысӑк тиеве — унти транспорт юхӑмне — чакармалла.

Help to translate

«Эсир Чӑваш Ене хӑтлӑрах тата илемлӗрех тӑватӑр» // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/esir-chavash ... eh-tavatar

Ури айне лекекен пушӑ кӗленчесемпе пластик савӑтсене тапа-тапа сирпӗтсе Кирилл патне васкарӗ.

Help to translate

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Гурьевпа Унтрин хӗреслӗ лекекен хваттерӗсем хушшинче, кӑнтӑрхӗвеланӑҫ кӗтессинче, Мартин, ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ кӗтессинче — эпӗ пурӑнатӑп.

Help to translate

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Элекҫей темле йывӑрлӑха та лекекен, темле чӑрмава та ҫӗнтерекен ҫынсем ҫинчен вулама юратать, ҫавӑн пек кӗнеке пултӑр ӑна.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 374–379 с.

Йывӑҫ туратти, чул, савӑт-сапа катӑкӗ – урана лекекен пур япалана та шывран кӑларса ывӑтать.

Help to translate

Тӗрӗслеҫҫӗ, хӑрушсӑр тӑваҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=TT-AT-ldbDw

Ҫитсен, малтанах васкамасӑр чӗркуҫленчӗ, унтан хырӑмӗ ҫине аллисемпе тӗрӗнкелесе выртрӗ те лӗм, ҫурма пӑтранчӑк шыва шӑлӗ витӗр сӑрхӑнтарса, ҫӑвара лекекен ҫӗрӗк курӑк-марӑк тымарӗсене, планктонсене суркаласа пӑрахса, пӗр-ик сыпкӑм лӑнкӑрт-лӑнкӑрт ланкӑртаттарчӗ, кӑхлатса илчӗ, вара ӑшне кантараймасӑрах ури ҫине тӑчӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Кӗҫех ӗнтӗ куҫ тӗлне лекекен хӗрлӗ питлӗ пилеш-палан та «тӗтреленсе хуралса ларӗ».

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хӗвел хытӑрах лекекен вырӑнсенче ҫӗр типме те ӗлкӗрнӗ, унта хӗллехи тарӑн ыйхӑран вӑраннӑ кӑткӑсем курӑнкалаҫҫӗ.

Help to translate

1 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Сӑмах ваклама юратакан ват ҫынна иртсе ҫӳрен вырӑссем те, ӗмӗрте пӗрре килсе лекекен мӑкшӑсемпе кулленхи хӑнасем — ҫармӑссем те лайах пӗлеҫҫӗ.

Не проходит дня, чтобы разговорчивого умельца кузнеца не навестили люди: тут и странствующие в поисках заработка русские, и мордва, и черемисы.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл выртнӑ та тӳлеккӗн кулать, тӗрмен сайраран килсе лекекен сассисене тӑнлать, — вӗсем металл сӗртӗнӗвне, тимӗр янӑравне, чул статуйӑсем утнине аса илтереҫҫӗ.

Он лежал, тихо смеялся и прислушивался к изредка раздающимся звукам тюрьмы, напоминающим металлические взрывы, голос железа, шаги каменных статуй.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пинкертонӑн урисенчен куҫӗсем патнелле пылак ыйхӑ сӑнчӑрӗ тыткӑнланса хӑпарчӗ; куҫӗсем ҫурма хупӑ, вӑл тарӑн кӳлӗсен ешӗллӗхне лекекен кӗрлевпе пӑшӑлтатӑва тӑнлать, асӑрханчӑк хулкка таврашӗнчи ҫивӗччӗн чӗтрекен шыв ункисене уҫӑмлӑн сӑнать; акӑ куҫӗсем вуҫех хупӑнчӗҫ.

От ног Пинкертона к глазам поднималось сладкое сонное оцепенение; полузакрыв глаза, вслушивался он в ропот и шепот о зелени глубоких озер, и, наконец, чтоб ясно представить острую дрожь водяных кругов вкруг настороженного поплавка, зажмурился совершенно.

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

Анчах унта чӑн-чӑн илем; унта — ҫапларах япаласем!.. — вӗсенче сӑмахсем кантӑка лекекен пӑр пек чӑнкӑртатаҫҫӗ…

Но там подлинная красота, — есть вещи, о которые слова бьются, как град о стекло, — только звенит…

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Бак ҫинче матрос чӗлӗмне пӑтапа тасатать, йывӑҫа лекекен тимӗр чӗриклетӗвӗ ҫып-ҫывӑх — ҫак сасӑ жилет кӗсйинчен тухать тейӗн.

На баке матрос чистил гвоздем трубку, и скрип железа о дерево был так явственно близок, как если бы эти звуки раздавались в жилетном кармане.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Кӗскен каласан — Фарфонт карапсем ҫӗр ҫулта пӗрре килсе лекекен, никама та кирлӗ мар вырӑн мар-и?

Короче говоря, не был ли Фарфонт таким заброшенным местом, куда корабли заглядывают несколько раз в столетие?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed