Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

качакине (тĕпĕ: качака) more information about the word form can be found here.
Вӑрҫа куҫӗ япӑххипе каяйманскер, халь вӑл Тимушпа Укаҫа аякранах паллама пултарчӗ те, качакине типнӗ армутирен кӑкарса, шӑлаварне тавӑрса, ҫырма урлӑ каҫрӗ, ҫӳллӗ ҫыран хӗррине йӑпӑртатса хӑпарчӗ.

Help to translate

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Марья Ивановна хӑйӗн качакине темӗн тӗрлӗ те ырлать тепӗр чухне вӑл унпа ҫынпа калаҫнӑ пекех калаҫать, ӑна хӑйӗн хуйхи-суйхи ҫинчен каласа парать.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ытла сивӗ каҫсенче карчӑк хӑйӗн юратнӑ качакине пӳрте кӗртет.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Хӑйӗн килӗнчи качакине ҫавӑтса килсе пачӗ пире.

Козу вон свою привела, молоко, говорит, у нее целебное.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

(Тахҫан, Ухтиван пӗчӗкрех чухнех, Мултиер пӗр мӑшӑр качака туяннӑччӗ, качакине ҫав ҫулах кашкӑр тытса ҫине, таки — хӑтӑлса юлнӑ).

Когда-то давно, Ухтиван был еще мальчонкой, Мульдиер обзавелся парой коз, но козу в тот же год задрал волк, а козлу удалось спастись.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Паян конюх хӑйӗн качакине пӑхассипе вӑхӑт ытларах ирттерчӗ пулас, колхоз витине ирхи апат вӑхӑтӗнче ҫеҫ ҫитрӗ, вӑл пынӑ ҫӗре Левентей пур витесене те тӗрӗслесе тухма ӗлкӗрнӗ, халӗ Сехре Иванне конюхсен ҫуртӗнче кӗтсе ларать.

Help to translate

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сехре, пӗр ҫӗклем курӑкпа ҫӗрулми аври йӑтса пырса, ӑна картана ывӑтать, хӑй хӑрах аллине консервӑран юлнӑ кӗленче банка илет те качакине сума чӗркуҫленсе ларать.

Help to translate

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӑш-пӗр Ту качакине тусӗ улталӗ.

Некоторые Козероги, возможно, переживут предательство друга.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере чылай Ту качакине усӑллӑ паллашусем кӗтеҫҫӗ.

Многие Козероги сумеют обзавестись полезными и перспективными знакомствами.

12-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Чӑнах та — Митька клирос патӗнче ӳке-ӳке пуҫҫапса, пӗтӗм халӑх умӗнче ҫылӑхӗсенчен ӳкӗнсе, иртнӗ ҫул Бебешин купцан качакине вӑрласа сутса эрех ӗҫсе яни ҫинчен каласа панӑ.

И точно — Митька возле клироса усердно отбивал поклоны, всенародно каялся в грехах и даже сознался, что в прошлом году спер и пропил козу у купца Бебешина.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Манах нумай шухӑшласа тӑмарӗ, качакине пӑрахса хӑварчӗ те сутса хӑваракан ҫынна шырама кайрӗ.

Недолго думая монах отправился разыскивать продавца, а козу бросил.

Манахпа тӑватӑ ултавҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Акӑ ҫак вырӑнта эпӗ чи малтанхи хут хир качакине персе тытнӑччӗ.

Вот в этом месте в первый раз подстрелил я козу.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӗҫсе ҫӳрет, пире, хир качакине хӑваланӑ пек, хӑвалать.

Летит и охотится, как на джейрана.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кайран ытти кашкӑрсем пынӑ та ҫыннине те, качакине те, сыснине те, кашкӑрне те ҫисе янӑ.

А другие волки съели и человека, и козу, и кабана, и волка.

Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кайӑкҫӑ качакине пӑрахать те хир сыснине персе амантать.

Охотник сбросил козу, выстрелил в кабана и ранил его.

Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унта вӑл пӗр хир качакине тытнӑ та, хулпуҫҫи ҫине ҫакса, киле май кайнӑ.

Убил козу, взвалил на плечи и понес ее.

Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ку ҫын вӑрра: «Эппин, ашака астуса тӑр-ха», — тенӗ те качакине шырама чупса кайнӑ.

Мужик побежал догонять козу и попросил вора подержать осла.

Виҫӗ вӑрӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Качакана вӑрлӑп теекен вӑрри качака патне вӑрттӑн пынӑ та, шӑнкӑравне хывса, ашак хӳринчен ҫакса янӑ; унтан качакине ҫавӑтса хирелле кайнӑ.

Первый вор подкрался к козе, снял с нее бубенчик и привесил к хвосту осла, а козу увел в поле.

Виҫӗ вӑрӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсенчен пӗри: «Эпӗ кунӑн качакине пӗр систермесӗр вӑрлама пултаратӑп», — тенӗ.

И один сказал: «Я украду козу, так что мужик и не заметит».

Виҫӗ вӑрӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗр ҫын хулана ашакӗпе качакине сутма кайнӑ.

Один мужик вел в город продавать осла и козу.

Виҫӗ вӑрӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed