Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йынӑшкаласа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Ай-й-й! Ай-й-й!» — айлатса йынӑшкаласа илет вӑл сылтӑм аллине ҫӗкле-ҫӗкле (тепӗр кунне тухтӑр патӗнче паллӑ пулчӗ: унӑн ҫав алли лӑках сикнӗ, чавси те ҫӗмӗрӗлнӗ иккен).

Help to translate

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Чылайччен выртрӑм эпӗ пуҫ, шӑмшак чӑтма ҫук ыратнине пула йынӑшкаласа, вара хальхи эпӗ — чун — ӳт-тире хӑвартӑм…

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Хыҫҫӑнах пуҫне тем мӑки савӑллансах тирӗнсе кӗнӗн туйӑнчӗ ӑна, ҫавна пула, шӑлне ҫыртса, йынӑшкаласа, каллех пӗр хускалми выртрӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Ы-ы-ах! – анасласа карӑнчӗ те Матви, йынӑшкаласа, тӑрса ларчӗ.

Help to translate

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Пӑртакран урайӗнчи ҫынсем те, мухмӑр пуснипе йынӑшкаласа, анаслакаласа вӑранчӗҫ те: «Часрах пасарта вырӑн йышӑнмалла», — текелесе, чей ӗҫмесӗрех тухса кайрӗҫ.

Help to translate

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Гервак ҫыран хӗррине кӑларса ывӑтнӑ пулӑлла ҫатӑлтатма пикенчӗ, акӑ ахлатать ӗнтӗ, — ҫине-ҫинех, тарӑнрах, йынӑшкаласа тата — хӑй ӑнланмасӑрах — выртнӑ ҫӗртен кӗлеткине куҫарма хӑтланать.

Гервак начала трястись и вздыхать, как выброшенная на берег рыба, — все чаще и глубже, со стоном и с бессознательными усилиями изменить положение.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах суранӗсем ӑна халӗ те канӗҫ памаҫҫӗ, вӑл тутисене ҫыртса, пӑртак йынӑшкаласа, каллех ҫулҫӑ купи ҫине выртрӗ.

но боль раны, очевидно, давала себя еще чувствовать, и, стиснув губы, он с легким стоном опустился опять на кучу листвы.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫурӑмӗ ҫинчи ҫӑмӗсем унӑн шӑртланса тӑнӑ, йынӑшкаласа йӗрсе вӑл тискер кайӑк тирӗсенчен тунӑ выртмалли ҫӗре кӗнӗ те, тӳрех хӑйӗн ҫывӑх юлташӗ Синопа ҫумне хӗсӗннӗ.

Шерсть на спине его стояла дыбом; хрипло тявкая, он вскарабкался на ложе из звериных шкур и прижался к своему верному другу Синопе.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӑйне каланӑ сӑмахсене итленӗ хыҫҫӑн йытӑ йынӑшкаласа тутлӑн анасларӗ, тулхӑрчӗ, сӑмси ҫинчи хӑйӑра силлерӗ те, малти урисем ҫине тӑрса, хӑрамасла вӗрме тытӑнчӗ.

Выслушав все это, пес сладко, с завываньицем зевнул, фыркнул, стряхнул с морды песок, а потом вскочил на лапы и принялся отважно лаять.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Гоомо ӑна хирӗҫ йынӑшкаласа илчӗ те питне стена еннелле туса выртрӗ.

Гоомо в ответ тихо застонал и повернулся лицом к стене.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Актуш, йынӑшкаласа, ун патне шуса пычӗ, унпа юнашар тӑсӑлса выртрӗ, аманнӑ урине хӗвел ҫине тӑсса хучӗ.

Актуш, повизгивая, подполз к ней и растянулся рядом, подставив под лучи солнца раненую лапу.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Киносьян йынӑшкаласа илчӗ, часах вара тӑнран кайрӗ.

Киносьян тихонько стонал и поминутно терял сознание.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Самолет ӑшӗнчен кӑларнӑ йыттисем ӳркенчӗклӗн йынӑшкаласа, чӗлхисене тӑсса кӑларса, сунарҫӑсен урисем умне пырса выртрӗҫ.

Собаки, которых тоже выгрузили из самолета, лениво повизгивая, с высунутыми языками лежали у ног охотников.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Старик, ӗхлете-ӗхлете, йынӑшкаласа, хытса кайнӑ, юнпа хуралнӑ этем тӑлпуне ҫурӑмӗ ҫинче мекеҫленсе йӑтса кӗрсен, карчӑк ахлатса ячӗ, хӑвӑрт-хӑвӑрт сӑхсӑхса, кӑмака патне ыткӑнчӗ.

Старуха ахнула и, крестясь, шарахнулась к печке, когда Гаврила, кряхтя и стоная, приволок на спине одеревеневшее, кровью почерненное тело.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Хӗр йынӑшкаласа куҫне уҫрӗ, Беридзене курчӗ те ун патне туртӑнчӗ.

Со стоном она открыла глаза, увидела Беридзе и рванулась к нему.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йытӑ картиш варринче, хӑлхисене тӑратса, йынӑшкаласа, уҫӑ чӳречен хура шӑтӑкӗ ҫине пӑхса ларчӗ, вӑл хуҫи хӑйне чӗнессе кӗтрӗ пулмалла.

Собака сидела среди двора, насторожив уши, повизгивая, и смотрела в тёмную дыру открытого окна, должно быть, ожидая, когда хозяин позовет её.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл урине карт туртса илчӗ те, йынӑшкаласа темӗскер каланӑ хыҫҫӑн, питне аллисемпе хупларӗ.

Он вздернул ногу и, промычав что-то, закрыл лицо руками.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Хуҫи: пыр, кайса вырт тесе, ӑна хырӑмӗнчен кӑлт тӗксен, кӑмӑллӑн йынӑшкаласа, выртмалли вырӑнне каялла лӗпӗстетрӗ…

Хозяин отпихнул ее ногой: — Пошла, пошла на место, и пес, недовольно заскулив, поплелся обратно в конуру к своим снам.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каштан ачашшӑн йынӑшкаласа чупкаласа ҫӳрет, хуп-хура ҫӑмӗ шӑрт пек тӑрать, куҫӗсем ялкӑшса ҫунаҫҫӗ…

Каштан метался вокруг и тихо взвизгивал, черная шерсть у него дыбилась, глаза горели…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тухтарӑн йытти, кунта хуҫипе пӗрле килнӗскер, Капкай йыттисемпе выляса тӑранчӗ курӑнать, каллех хуҫи патне пычӗ, ачашланам пек турӗ, вӑрӑм хӳрине йӑлтӑртаттарчӗ, вӑхӑт-вӑхӑт темӗнле ҫуйхавлӑн йынӑшкаласа илчӗ.

Собака Тухтара, видать, наигралась с кап- каевскими и снова вернулась к хозяину, почему-то непривычно завиляла длинным хвостом, временами жалобно взлаивая и поскуливая.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed