Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗренпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Уява 2005 ҫулта йӗркеленӗ, вӑл Рудольф Майстер майор ертсе пыракан словен доброволецӗсен отрячӗсем Мариборти влаҫа ярса илнӗренпе (1918) ҫулталӑк ҫитнине палӑртмалли кун.

Праздник учреждён в 2005 году и отмечается в годовщину захвата власти в Мариборе словенскими добровольческими отрядами майора Рудольфа Майстера (1918).

Словени уявӗсем // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BB%D ... 0%B5%D0%BC

Вӑрманҫӑ ӗҫне алла илнӗренпе ҫутҫанталӑк илемӗпе ҫыхӑннӑ хайлавсем нумай шӑрҫалать.

Help to translate

Студент пурнӑҫӗ ҫинчен аса илнисем // Ҫӗпрел тӑрӑхӗ. http://chuprale-online.ru/news/khyparsem ... sa-ilnisem

Гипсне илнӗренпе палатӑра сахал выртать, ура ҫемҫелтӗр тесе, пӗрмай утать…

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ӑна илнӗренпе виҫӗ ҫул ытла иртнӗ.

Help to translate

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫичӗ ҫул каялла пӗтӗм Русь патши ятне илнӗренпе ӑна никам та, нимле куштан боярин та айван тесе каласа курман.

Help to translate

5. Боярсен думи // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ял ҫывӑхӗнчи чи лайӑх ҫӗрсене мӑкаҫей кӗлечӗ валли касса илнӗренпе пушшех хӗсӗнме пуҫланӑ Каҫҫан пиччен пурнӑҫӗ.

А когда лучшие земли отрезали для общественной магазеи, жизнь Касьяна сузилась еще заметнее.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эп кунта чӑваш ӗмпӗвӗн ятне илнӗренпе Хусанта виҫӗ хан пулчӗ ӗнтӗ — Магмет-Эминь, Шигалей тата аслӑ Герай-хан.

Help to translate

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эс пӗлме тивӗҫ, Хусан ханӗсене хӗрӗх ҫула яхӑн ӗнтӗ Мускав лартать, мӗншӗн тесен пирӗн ханлӑх Василий Иванович ашшӗ Хусана илнӗренпе вырӑс патшалӑхне пӑхӑнса тӑрать.

Help to translate

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Маннӑ-им вӑл, Хусан вӑтӑр ҫул ытла ӗнтӗ, ӑна ман атте Иван Васильевич илнӗренпе, вырӑс патшалӑхӗн пӗр пайӗ, унӑн юрчӗ пулса тӑрать.

Help to translate

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Михаларан ҫыру илнӗренпе унӑн сехмечӗ пуҫран тухма пӗлмест.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Портупей-прапорщик ятне илнӗренпе Эльгеев хӑйне офицер шутне хунӑ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ленька комсомола кӗнӗренпе тата вӑл пӗрремӗш награда илнӗренпе эрне иртрӗ.

Прошла неделя после того дня, когда Ленька стал комсомольцем, когда получил он первую свою награду.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Казилина илнӗренпе виҫ кун иртсен, Борторикс ертсе пыракан юланутлӑ разведка Кней Фурий колоннисем хула патне ҫывхарнине курчӗ.

Через три дня после взятия Казилинума, конная разветка, ведомая Борториксом, заметила приближение колонн Кнея Фурия к городу.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чӑнах та, пӗр вунӑ ҫул каяллах пулас ӗнтӗ, тӗрӗсрех каласан, хӑйне сума сӑвакан ывӑлне Петьӑна службӑран чӗнсе илнӗренпе, Анна Дмитриевна хӑй пурнӑҫӗн йӗркине тӗпрен улӑштарать.

Действительно, кажется, уж лет десять тому назад, именно с того времени, как Анна Дмитриевна выписала из службы к себе своею почтительного сына Петрушу, она совершенно переменила свой образ жизни.

ХХХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Костя виҫҫӗ паллӑ илнӗренпе уйӑх ҫурӑ иртрӗ, вара юлашкинчен вӑл тӑваттӑ паллӑ илчӗ.

Прошло полтора месяца с тех пор, как Костя получил тройку, и вот у него наконец появилась четверка.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл пӗрремӗш этаж алӑкӗ умӗнче хӑйӗн яланхи плащ-палатки айӗнче тӑрать, вӑл ӑна складран илнӗренпе нихҫан та хӑй ҫинчен хывман.

Он стоял в дверях первого этажа под своей неизменной плащ-палаткой, которую никогда не снимал с тех пор, как получил ее со склада.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен, вӑл вара обществӑллӑ ӗҫ мӗн иккенне ӑнланма тытӑннӑ — халӗ вара, комсомолецсене организацилесе ертсе пырас ӗҫе хӑй ҫине илнӗренпе, ҫав ӗҫсемсӗр пурӑнма та пултарайман.

Прошло некоторое время, и она вошла во вкус общественной работы — теперь она просто не смогла бы жить без всего того, что привнесли в ее жизнь обязанности комсомольского организатора и вожака.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫыру илнӗренпе нумай та вӑхӑт иртмерӗ — Мелеховсен килне тепӗр асар-писер тип шар тулхӑрса пырса кӗчӗ.

Следом за письмом проведала мелеховский курень другая беда.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ху пӗрре вӗрентсе илнӗренпе ку ӗҫре эпӗ айӑплӑ мар ӗнтӗ.

— Уж в этом-то я не повинен с тех пор, как ты меня так проучила.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Крепӑҫа туртса илнӗренпе мӗн пулни-иртнине Марья Ивановна пӗтӗмпех каласа пачӗ; ҫав тери йывӑр чӑтма тивнине, путсӗр Швабрин ӑна тем тӗрлӗ асаплантарса пӗтернине каларӗ.

Марья Ивановна рассказала мне все, что с нею ни случилось с самого взятия крепости; описала мне весь ужас ее положения, все испытания, которым подвергал ее гнусный Швабрин.

Вуниккӗмӗш сыпӑк. Тӑлӑх // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed