Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авнӑ (тĕпĕ: ав) more information about the word form can be found here.
Приборсем: 1) подставка ҫине ҫирӗплетсе лартнӑ вертикальлӗ хӑма; 2) листа хут тата хута хӑма ҫине ҫакса хума кирлӗ кнопкӑсем; 3) ҫавракӑшӑн 90° пысӑкӑш пӗкки тӑрӑх авнӑ валашка; 4) валашкана хӑма ҫумне хӗстерсе хумалли струбцинка; 5) пӗчӗк шар.

Help to translate

3. Движенисене хушасси // А.И. Иванов, Николай Степанов. Соколов И. И. Физика курсӗ. 1-мӗш пайӗ: Механика: вӑтам шкулӑн 8-мӗш класӗ валли / И. И. Соколов ; А. И. Ивановпа Н. С. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 196 с.

Малти вӑрӑм урисене пысӑккӑн яра-яра пусать, мӑйне пӗкӗ пек авнӑ хӑй, ҫӑварлӑхне пӗр вӗҫӗмсӗр тенӗ пек чӑмласа-кавлесе пырать.

Help to translate

IV // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 49–101 с.

Вӗсем унтан пралук авнӑ, шӑратнӑ, чӗнтӗрленӗ, пӗрчӗленӗ.

Help to translate

Несӗлӗпе ӳсӗмӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Вагон пӑспа усӑ курса авнӑ икӗ юман рельс тӑрӑх ҫӳренӗ.

Вагон шел по гнутым под действием пара дубовым рельсам.

Ҫӗнӗ ратуша (Ганновер) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D2%AA%D3%97%D ... %B5%D1%80)

Кӑвакал тытман вӑл, ҫуна тупанӗ авнӑ!

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл чылай ҫул Канашри ҫӑматӑ тӑвакан фабрикӑра вӑй хунӑ, вырӑнти культура ҫуртне тата шкулсене ҫӗкленӗ ҫӗрте сахал мар пилӗк-ҫурӑмне авнӑ, колхоз ӗҫӗнчен те пӑрӑнса юлман.

Help to translate

Тӑванлӑха яланах упрасчӗ // Вероника ИВАНОВА. http://kanashen.ru/2023/07/28/%d1%82a%d0 ... 81%d1%87e/

Ватӑрах арҫынна йывӑр ӗҫ авнӑ тес — кунта килнӗренпе вӑл ку таранччен те алла кӗреҫе тытман.

Help to translate

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Юнашар ӳсекен икӗ йывӑҫа авса, чӗрӗ ҫыннӑн сулахай аллипе урине пӗр йывӑҫ, сылтӑм урипе аллине тепӗр йывӑҫ ҫумне ҫыхнӑ, кайран ҫав авнӑ йывӑҫсене вӗҫертсе янӑ та, ҫын кӗлетки сывлӑшра икӗ пая уйрӑлса кайнӑ.

Help to translate

Путвалта // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Чӳк тунӑ ҫӗрте тытнӑ чӑвашсене Протопопов «хут ҫине ӳкернипе» (ячӗсене хут ҫине ҫырнипе) хӑратнӑ, итлеменнисене штраф тӳлеттернӗ, вулӑс кантурне чӗнтерттернӗ, хуптарса авнӑ вӗсене.

Чувашей, пойманным на чюке, Протопопов грозил «нанесение на бумагу» (занесением имен на бумагу), заставлял непослушных платить штраф, вызывал в волостную контору, сгибал их дух прячу в темницу.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах Галимджан та ухмах мар, вӑл юман кӗреш евӗрлӗ ҫынна хӑвана авнӑ пек авма май ҫуккине пӗлет.

Help to translate

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Темиҫе эрне каялла кӑна-ха вӗсем станцӑра хӑйсем авнӑ ҫунана икӗ платформа тиесе пачӗҫ, ку ҫунасем ытти ҫар хатӗрӗпе пӗрле фронта кайрӗҫ.

Help to translate

ХХI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эпӗ пӗлтӗрех авнӑ, — терӗ.

Help to translate

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫуна-урапа тума эртелӗн хӑйне уйрӑм пӗчӗк мастерской пулнӑ, корзинкӑсене эртел членӗсем кашни харпӑр хӑй килӗнче авнӑ.

Help to translate

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Революциччен нумай ӗлӗкех ял ҫыннисем, улпут аллинче тӑракан хӑвана хаклӑ хак парса илсе, хӗл каҫиччен корзинка авнӑ, кайран вара ӑна Тарасов купеца ҫурма хакпа сутса янӑ.

Help to translate

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пӗррехинче, шӑп кӑна сӗрен пуҫланас умӗн, Тукай Ахтупая ытти тӗкӗрҫӗсемпе ухӑ пӗкечисем авнӑ Ҫӗртен чӗнсе илчӗ те хӑйӗн чи лайӑх учӗсем тӑракан витене илсе кайрӗ.

Help to translate

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Манӑн сана ҫакна та ӑнлантарса парас килет, ӗлӗкхи вӑхӑтра ялсенче пурӑнакан каччӑсем кунӗ-кунӗпе пилӗк авнӑ, хавасланма, савӑнма тата канма вӑхӑчӗ юлман та вӗсен.

Ты должен иметь в виду, что в те далёкие времена парень в деревне работал не разгибая спины весь год напролёт, и развлечений у него почти никаких не было.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Каҫхи шӑплӑхра хула тулашӗнче сайра-хутра перкелешнӗ сасӑсем, ҫунакан хула урамӗсенче пӑрахса хӑварнӑ тата вутра ҫунакан авнӑ салтаксен сассисем кӑна илтӗннӗ.

И тишину нарушали лишь редкая перестрелка на окраинах и крики раненых, оставленных на улицах горевшего города и погибавших в огне.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Каярахпа авнӑ тимӗр листисемпе алӑсене те хӳтӗлеме тытӑннӑ.

Еще позже стали применять подобные же изогнутые пластины для защиты рук.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ухӑ вӑл — пиҫӗ патак, ӑна пӗкӗ пек авнӑ та ик вӗҫӗнчен карӑнтарса кантӑрапа ҫыхса хунӑ.

Лук — это гибкая палка, согнутая в дугу и стянутая по концам струною.

Ухӑпа ухӑ йӗппи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫил хулӑн йывӑҫсене авнӑ, тӳпере аслати кӗмсӗртетнӗ.

Ветер гнул огромные деревья, гром раскатывался по небу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed