Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Солдатов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫемье ҫулталӑкӗн шайӗнче ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ Артем Солдатов пӗрле пурӑнма пуҫланин юбилейлӑ датисене паллӑ тунӑ е паллӑ тӑвакан мӑшӑрсене: Нина Петровнапа Петр Терентьевич Кузьминсене, Нина Васильевнапа Петр Николаевич Матюшинсене, Фирюза Сайфулловнапа Роберт Зайнабович Загидуллинсене, Минзиган Зябиховнапа Иршат Усманович Халиулловсене парнесем парса чысларӗ.

Help to translate

Чакӑ енӗ ҫутҫанталӑкӑн хӑйне евӗрлӗ илемӗпе мӑнаҫлӑ // Таисия Игнатьева. https://chuprale-online.ru/news/tp-khypa ... pe-manacla

Уява килнӗ хӑнасене, ял-йыша саламлама районти Ӗҫ тӑвакан комитечӗн ертӳҫи Рустам Мухаметзянов, Ульяновск облаҫӗн кӗпӗрнаттӑрӗн ҫумӗ Александр Карли, Ульяновск облаҫӗн Ӗҫ тӑвакан комитетӑн членӗсем, чӑваш наципе культура автономийӗн центрӗн представителӗсем Юрий Волоницков тата Артем Федоров, Анат Чакӑ ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ Артем Солдатов, Архангел Михаил ячӗллӗ храмӗн настоятелӗ, протоиерей Олег атте, ветерансен совечӗн ертӳҫи Николай Кузьмин килнӗччӗ.

Help to translate

Чакӑ енӗ ҫутҫанталӑкӑн хӑйне евӗрлӗ илемӗпе мӑнаҫлӑ // Таисия Игнатьева. https://chuprale-online.ru/news/tp-khypa ... pe-manacla

Владислав Солдатов депутат вара наградӑн тенкӗпе виҫекен хушӑмӗ пулассипе кӑсӑкланчӗ: укҫан хавхалантарӗҫ-и?

Help to translate

Награда паттӑрсене тупӗ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/nagrada-pattarsene-tupe

Вӗсенчен пӗри Пӑва уездӗнчи Шӑнкӑртам ялӗ ҫынни Измаил Солдатов, тепри Улатӑр ҫынни Алексей Димитриевич Герасимов.

Help to translate

Ленӑ шывӗ ҫинчи рабочисен пӑлхавӗнче пулнӑ пирӗн янташсем // Иван Кузнецов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 100-101 с.

Унӑн чышкисем чӑмӑртаннине, вӗсем юн капланнипе кӳпчесе тӑртаннине курман пекех, Солдатов ҫакна та курмарӗ.

Хотя Солдатов лица его не видел, как не видел того, что кулаки Мишки сжимаются и пухнут от прилива крови.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Солдатов хуллентерех те хуллентерех янӑрашрӗ, унтан шӑпланчӗ.

Солдатов стал тише, тише покрикивать и умолк.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тӑхта, Солдатов.

Солдатов, постой.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах Солдатов ҫаплах ятлаҫса кӑшкӑрашрӗ те, Мишкӑн хӗрӳлӗхӗ сӳнчӗ, урисем ҫеҫ, лӗнчӗрех кайса, чӗтреме пуҫларӗҫ, ҫурӑмӗ енне тата хул айӗсене пӑтӑр-пӑтӑр тар тапса тухрӗ.

Но Солдатов продолжал выкрикивать ругательства, и Мишка потух, лишь ноги хлипко задрожали, да пот проступил на спине и под мышками.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫак самантра Солдатов тарма тӑнӑ пулсан, вӗсен пуҫӗсем ҫинче вилӗмпе юн тытӑҫса ӳкмеллеччӗ.

И если бы Солдатов побежал в этот момент, скрестились бы над нами смерть и кровь.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мишка, тӑрӑлтатса чӗтресе, Солдатов патнелле пӗр утӑм ярса пусрӗ.

Дрожа, шагнул Мишка к Солдатову.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Солдатов ун ҫывӑхне пымарӗ.

Солдатов не подходил к нему.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫу-у-ук, тӑхта эсӗ… туянтарассупа!.. — сывлӑшӗ пӳлӗннипе чыхланчӗ Солдатов.

— Не-е-ет, ты… побью… погоди! — задыхался Солдатов.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Солдатов сулахай аллипе Мишкӑна кӗпе ҫухинчен ярса илчӗ те, ӑна чӑмӑрӗпе ҫатӑрласа тытса, ҫӳлелле карӑнтарса туртрӗ, сылтӑм аллине вӗҫертме хӑтланчӗ.

Солдатов левой рукой схватился за ворот Мишкиной рубахи; стягивая его в кулаке, поднимая, пытался освободить правую руку.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӑл кӗлеткипе картах туртӑнчӗ те, Солдатов вара, Мишка шиклӗн каялла чакса тӑнине курса, чышкипе пӗррех сулса ячӗ.

Он Отшатнулся, и тот, видя, что Мишка испуганно ступил назад, — размахнулся.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫак самантра Солдатов ӑна хӑлха чикки тыттарса ярасшӑн пек туйӑнчӗ.

Ему показалось, что Солдатов хочет его ударить.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Солдатов сывлӑш ҫавӑрса илчӗ те сасартӑк ура ҫине сиксе тӑчӗ.

Солдатов перевел дух и вдруг встал.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мишка самантлӑха иккӗленсе тӑчӗ, — ӑна Солдатов, хӑйӗн сӑн-питне кӑтартас мар тесе, кӑвайт ҫине юриех чӗрӗ кизек илсе хунӑ пек туйӑнчӗ.

Мишка секунду колебался — ему подумалось, что Солдатов нарочно положил в огонь свежий кизяк, чтобы скрыть выражение своего лица.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кам валли? — вӗткеленсе ӳкрӗ ҫавӑнтах Солдатов.

— Кому? — с живостью встрепенулся Солдатов.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мӗн шырарӑн? — сиввӗнрех пӑхса шӑппӑн ыйтрӗ те Солдатов какая майӗпентерех кавлеме тытӑнчӗ.

Чего искал? — суровея глазами, тихо спросил Солдатов и стал жевать медленней.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Солдатов чӗнмесӗр ларкаларӗ те сасартӑк ыйтрӗ:

Солдатов помолчал и вдруг спросил:

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed