Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пушкинӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пушкин заповедникӗпе Раҫҫей Ӳнерсен Академийӗ килӗштерсе ӗҫлеме пуҫланӑранпа 60 ҫул ҫитнине халалласа, А. С. Пушкинӑн «Михайловское» заповедник-музейӗ;

К 60-летию сотрудничества Пушкинского заповедника и Российской академии художеств, Музей-заповедник А.С.Пушкина «Михайловское».

Фёдоров Александр Николаевич (художник) // Владислав Николаев. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A4%D1%91%D ... %B8%D0%BA)

Модель уйрӑмах XIX ӗмӗрте анлӑ сарӑлнӑ пулнӑ, Александр Пушкинӑн «Евгений Онегин» романӗнче пӗрре мар асӑннӑ.

Модель была особенно популярна в XIX веке и неоднократно упоминается в романе «Евгений Онегин» Александра Пушкина.

Кӗсье сехечӗ // Владислав Николаев. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D3%97%D ... 1%87%D3%97

Ҫитменнине, кӑҫал А.С. Пушкинӑн 225 ҫуллӑхӗ пулнӑ май, Петӗр Хусанкай унӑн «Евгений Онегин» романне тӑван чӗлхене куҫарса чӑваш халӑхӗ патне ҫитерни те пысӑк пулӑм.

Help to translate

Телейпе ырлӑх утравӗ // Е.ПЕТРОВА. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/07/2 ... b0%d0%b2e/

Ҫӗнӗ Мӑрат вӑтам шкулӗнчен хыпарлаҫҫӗ: «Лагерӗн малтанхи кунӗсенчех «Лето Первых» фото квест ирттертӗмӗр, ҫутҫанталӑк тусӗ-сем Асӑну садӗнче пӗчӗк экспедицире пулчӗҫ, спортсменсем «Забег Первых» акцие хутшӑнчӗҫ, А.Пушкинӑн произведенийӗсемпе ушкӑнпа паллашрӗҫ».

Help to translate

Каникул кунӗсем ачасене хаваслӑх кӳччӗр // Каҫал ен. http://kasalen.ru/2024/06/07/%d0%ba%d0%b ... %b3%d1%87/

Пушкинӑн Арина няни пекрех этем пур ман.

Help to translate

9 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

XVII ӗмӗрӗн иккӗмӗш пайӗнче ял Александр Пушкинӑн мӑн аслашшӗсен темиҫе ӑрӑвӗн аллинче пулнӑ, тата ӗлӗкрех вара вӑл Долгорукий кнеҫӗсен вотчини пулнӑ.

Во второй половине XVII века селом владели несколько поколений предков Александра Пушкина, а ещё раньше оно было вотчиной князей Долгоруких.

Лежнево (Иваново облаҫӗ) // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9B%D0%B5%D ... %AB%D3%97)

— Эвакогоспитальре ӗҫлекен Филиппова Александра Филипповна сестра Пушкинӑн «Евгений Онегин» сыпӑкӗсене пӑхмасӑр каласа парать, «Татьяна ҫырӑвӗ»…

Help to translate

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Иртнӗ виҫ-тӑватӑ ҫул хушшинче кӑна Шупашкарта Вильям Шекспирӑн «Ромеопа Джульетта» (П. Хусанкай куҫарнӑ), «Отелло» (А. Кӑлган куҫарнӑ) трагедийӗсем, Виктор Гюгон «93-мӗш ҫул» романӗ, Венгри, чехсемпе словаксен, арабсен калавӗсем, «Пӑлхар поэзийӗ», А. С. Пушкинӑн «Русланпа Людмила» юмахӗ, М. А. Шолоховӑн «Уҫнӑ ҫерем» романӗ, Александр Твардовскин «Василий Теркин» (Г. Айхи куҫарнӑ) т. ыт. нумай-нумай кӗнекесем пичетленсе тухрӗҫ.

Help to translate

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Пушкинӑн илемлӗ сӑввисемпе хальхи ҫамрӑк поэтсен ҫӗнӗ сӑввисене те тулли кӑмӑлпа вуларӗҫ.

Help to translate

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫавӑнпа эпӗ (е тата ытарайманнипе, ку иккӗмӗш сӑлтав пултӑр) А.Н. Толстойӑн «Вӑрҫӑпа лӑпкӑ пурнӑҫ», А.С. Пушкинӑн «Дубровский», Ф.М. Достоевскин «Тӑр ухмах», «Шуйттансем» тата ытти романӗсене ик-виҫшер хут та вуланӑ.

Help to translate

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Пушкинӑн пӗр юмахӗнче Елисей королевич ҫил пирки ҫакӑн пек чӗнсе каланӑ:

Королевич Елисей в сказке Пушкина обращался к ветру с такими словами: Ветер, ветер!

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пушкинӑн пит илемлӗ юмахӗсем мана пуринчен ҫывӑхрахчӗ те ӑнланмалларахчӗ; вӗсене темиҫе хут вуласа тухсанах, эпӗ ӗнтӗ вӗсене пӑхмасӑр калама пӗлеттӗм; ҫывӑрма выртаттӑм та хам ҫывӑрса кайичченех куҫа хупса стихсем пӑшӑлтатса выртаттӑм.

Великолепные сказки Пушкина были всего ближе и понятнее мне; прочитав их несколько раз, я уже знал их на память; лягу спать и шепчу стихи, закрыв глаза, пока не усну.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӗсем Пушкинӑн «Руслан и Людмила» поэминчи «Руслан пуҫпа ҫапӑҫни» текен пая кӑтартса пама шутларӗҫ.

Они решили поставить отрывок «Бой Руслана с головой» из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Темшӗн ӑна Пушкинӑн пичкери патша ывӑлӗ ҫинчен калакан юмах аса килчӗ…

Почему-то вспомнилась пушкинская сказка о царевиче в бочке…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мария Александровна Писаревӑн, Добролюбовӑн, Пушкинӑн, Некрасовӑн кӗнекисене пӑхса тухрӗ…

Мария Александровна перебирала книги Писарева, Добролюбова, Пушкина, Некрасова…

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫав тетрадь ҫинче Пушкинӑн «Юмахӗсем» хыҫҫӑн Гоголӗн «Вилӗ чунсем» поэмине, Толстойӑн «Ача чухне тата ҫамрӑк чухне» повеҫне, «Вырӑс халӑх юмахӗсем» тата Станюкович калавӗсене ҫырса хунӑ.

Среди книг вслед за «Сказками» Пушкина там стояли «Мертвые души» Гоголя, «Детство и отрочество» Толстого, «Русские народные сказки», рассказы Станюковича.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл мана Пушкинӑн уҫӑлса выртакан пӗчӗк томне кӑтартрӗ.

Она протянула мне раскрытый томик Пушкина.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Куҫ умне е Пушкинӑн академиллӗ изданипе кӑларнӑ кӗнеки, е Чехов произведенийӗсен кӑвак хуппи курӑнса каять.

Глаз выхватывал из хаоса то светло-желтый корешок академического издания Пушкина, то синие переплеты Чехова.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Петя хӑйӗн ответне Пушкинӑн «Няне» ятлӑ сӑввине вуланипе пӗтерчӗ:

Петя закончил стихами Пушкина к няне:

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Санин куҫарса пачӗ — анчах «Сарафан», уйрӑмах «По улице мостовой» сӑмахӗсем, (sur une rue pavee une ieune jille allait a l'eau — вӑл ҫапkа куҫарса пачӗ) унӑн итлекенӗсене вырӑс поэзийӗ чаплӑ тесе шухӑшлаттарма пултарайман — вара вӑл Пушкинӑн «Я помню чудное мгновенье» сӑввине, музыкине Глинка хунӑскерне, малтан пӑхмасӑр вуласа, унтан куҫарса, унтан, ун минорлӑ куплечӗсене кӑшт пӑсарах, юрласа пачӗ.

Санин исполнил их желание, но так как слова «Сарафана» и особенно «По улице мостовой» (sur une rue pavee une jeune fille allait a l'eau — он так передал смысл оригинала) — не могли внушить его слушательницам высокое понятие о русской поэзии, то он сперва продекламировал, потом перевел, потом спел пушкинское: «Я помню чудное мгновенье», положенное на музыку Глинкой, минорные куплеты которого он слегка переврал.

V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed