Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ильяса (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Таса мар шывра Ильяс пӑрахнӑ какая курсан, кунта мӗн пулнине вӑл та ӑнкарчӗ, Ильяса ҫурӑмӗнчен ҫатлаттарса ҫапрӗ.

Но тут он увидел в лохани кусок красного мяса и понял, в чем дело, не мешкая, со всего размаху стукнул Ильяса по спине.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗне ҫапла пӗр каламасӑр кайнӑшӑн Ильяса вӑл ятлакаласа та илӗ-ха.

Уж он отругает Ильяса, за то, что не предупредил отца.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пирӗн Ильяса асӑнмарӑна, инкеҫӗм?

— Ты говоришь про нашего Ильяса, тетя?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑпах ҫавӑн пек вӑхӑт ҫитмерӗ-и халь Ильяса?

Ох как трудно сейчас Ильясу!..

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяса ҫак шӑхӑш та хӑрушӑ пек туйӑнчӗ.

Нет, это не выход, да и страшно одному в лесу.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗ вара каллех Ильяса: «Эс ман пирки ҫавӑн пек элеклесе ҫӳретӗн иккен-ха», — тесе хӗнесе пӑрахӗ…

Тогда отец разозлится еще пуще, что, мол, про меня, и изобьет его сильнее…

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяса вӗсем патӗнчен килне ҫавӑтса кайӗ те: «Эс, мӗн, ман ята ярса сӳретӗн, таҫта тарса пурӑнатӑн», — тесе татах хӗнесе тӑкӗ.

И, увидев Ильяса там, скажет притворно: «Ты чего, сынок, меня позоришь, из родного дома убежал?» — а придет домой и снова набросится с кулаками.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Володя ӑнланӗ-ха ун хуйхине, вӑл ун хутне кӗрӗ, Ильяса мӗнле те пулин канаш парӗ, лӑплантарӗ.

Володя-то, конечно, его поймет и заступится за него, может, присоветует что Ильясу, успокоит.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗншӗн вӑл Ильяса ҫакӑн пек туса хучӗ-ха: укҫине туртса илчӗ, унта пӗр Ильясӑн кӑна мар, Володьӑн та пурччӗ.

За что он так обошелся с Ильясом — отобрал деньги, да не только его, а и Володину половину?

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗ пирки асне илсенех Ильяса сивӗ туйӑна пуҫларӗ.

При воспоминании об отце Ильяс почувствовал озноб во всем теле.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ҫавӑнтах Ильяса хӑй патне туртса илчӗ, ҫӳҫпуҫӗнчен лӑскама тытӑнчӗ.

— Он схватил Ильяса за волосы и притянул к себе.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей каялла васкаса кӗчӗ, ҫывӑран Ильяса ыйхинчен вӑратрӗ.

Шерккей заторопился обратно в баню и растолкал сладко спящего Ильяса.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей Ильяса ченсе илчӗ.

Шерккей подозвал Ильяса.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрукпа Ильяса та мӗн тумаллине кӑтартсах тӑмалла — ҫамрӑк-ха вӗсем, ашшӗ пур чухне пурнӑҫ тытма вӗренччӗр.

Ильяс с Тимруком еще молоды, все делают по указке…

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Амӑшӗ асаплӑн куҫ уҫрӗ, сарӑхнӑ типшӗм алли шӑнӑрланса туртӑнчӗ, кӑштах ҫӗкленчӗ, Ильяса пуҫӗнчен ачашларӗ:

Мать с трудом разлепила веки, подняла трясущуюся желтую руку и погладила Ильяса по голове.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей Тимрука лаша кӳлсе тухма юрать терӗ, Ильяса та катаччи лартса чултарӑн терӗ, урамра вӗсене лӑпкӑн ҫӳреме хушрӗ.

Шерккей тоже позволил Тимруку запрячь лошадь — покататься, велел взять с собой и Ильяса, наказав ездить тихо и аккуратно.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫурисенчен пӗрне илчӗ те Ильяса тимӗрҫӗ лаҫҫи патне ҫитичченех хӑй ӑсатса ячӗ.

И, выбрав одного из щенков, вынес Ильясу и пошел проводить его до кузницы.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нумайччен ларчӗҫ вӗсем ҫапла пӳрт умӗнче, Ильяса куҫ умне йӑлт урӑхла тӗнче тухса тӑчӗ.

Долго сидели они втроем возле дома; Ильясу казалось, что он побывал в какой-то волшебной стране.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяса ҫак темле хӑй пӗлмен юрра итленӗн туйӑнать.

И Ильясу это напоминало песню с незнакомыми словами.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл, ларнӑ ҫӗртен тӑрса, ачасем патнелле ҫывхарчӗ, ҫамрӑк Ильяса витерсе пӑхрӗ — ытла ачаш кӗлеткеллӗ хыткан ача.

Она подошла к ребятам и ближе рассмотрела Ильяса, уж очень худощавым и хрупким он ей показался.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed