Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иероним (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ункӑсенчен пӗрин ҫинче, куратӑр, ҫырни те сыхланса юлнӑ: «1777 ҫулхи ака уйӑхӗн 6-мӗшӗ, — Иероним Пирон кӑмӑлӗпе».

На одном из колец, как видите, сохранилась надпись: «6 апреля 1777 года, волей Иеронима Пирона».

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

2-мӗш ҫарӑн флангне пырса тухнӑ, — 1-мӗшпе 2-мӗш ҫарсен хушшине Богарнэ корпусне янӑ, Багратиона хирӗҫ маршал Даву корпусне тата хӑйӗн Иероним шӑлнӗн войскине тӑратнӑ.

Наполеон главными силами занял Вильно, оказался на фланге расположения 2-й армии, двинул корпус Богарнэ в разрыв между 1-й и 2-й армиями, а против Багратиона — корпус маршала Даву и войска своего брата Иеронима.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ватӑ графпа Иероним аттене, ҫурма ҫула ҫитсен, Цибуля хӑй патне, Сосновкӑна, илсе кайрӗ.

Старого графа и отца Иеронима с полдороги забрал к себе в Сосновку Цибуля.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗр ӑна телефон патӗнче ярса илтӗмӗр, штаба шанкӑртаттара? — каларӗ тепри, вӑл-ку пуласран Иероним аттене суттанӗнчен тытса тӑрса.

Мы его у телефона захватили — звонил в штаб, — сказал второй, на всякий случай придерживая отца Иеронима за сутану.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Кунта Людвига Иероним аттепе тӗл пулчӗ.

Здесь Людвига встретилась с отцом Иеронимом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пурте вӗсем — Эдвард та, Потоцки те, Иероним атте те — никама пӑхӑнман Польшӑшӑн кӗрешесси ҫинчен калаҫаҫҫӗ, анчах паттӑрлӑх, пархатарлӑх, хӑюлӑх вырӑнне ун куҫӗ умӗнче пӗрне пӗри сутни, ҫынсене асаплантарни, ҫака-ҫака вӗлерни анчах курӑнать.

Все они — и Эдвард, и Потоцкий, отец Иероним — говорят о борьбе за независимую Польшу, но вместо героизма, благородства, самоотверженности — предательства, порка, виселицы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗнле, Иероним атте, ку япала тӗлӗнтермелле пек туйӑнмасть-и сире?

— Вам не кажется, отец Иероним, все это немного странным?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ырӑ каҫ, Иероним атте.

— Добрый вечер, отец Иероним.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Иероним атте тухса кайрӗ, анчах часах калла килчӗ.

Отец Иероним ушел, но вскоре вернулся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Калӑр вӗсене, ытах та вӗсем каҫа хирӗҫ пӗр аллӑ ҫын вокзала ярса, нимӗҫсене хӗҫпӑшалсарлатма пире пулӑшсан, тупӑшран пӗр пайне, укҫа тата графран каҫару илме пултараҫҫӗ, — тесе хушу пачӗ вӑл Иероним атте енне ҫаврӑнса.

Скажите им, что если, они к вечеру пришлют пятьдесят человек к вокзалу и помогут нам разоружить немцев, то получат часть добычи, денег и графское прощение, обращаясь к отцу Иерониму, приказал Потоцкий.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ан тив, Иероним атте калаҫса пӑхтӑр вӗсемпе.

Пусть отец Иероним с ними побеседует.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӗсен калаҫӑвӗ пынӑ хушӑра Иероним атте холмянскисен делегацийӗ килни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Во время их беседы отец Иероним доложил, что приехала делегация от холмянцев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мана ун ҫинчен Иероним атте каласа парсаччӗ.

— Мне говорил об этом отец Иероним.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗн пирки? — интересленчӗ Иероним атте.

— Почему? — заинтересовался отец Иероним.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Иероним атте питӗ те интереслӑ ыйту пачӗ, — типпӗн каларӗ вӑл.

— Отец Иероним задал очень интересный вопрос, — сказал он сухо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Потоцки темиҫе самант Иероним атте ҫине тӗпчевлӗн тинкерсе пӑхса тӑчӗ:

Потоцкий несколько секунд смотрел на отца Иеронима испытующе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Иероним атте, яланхи пекех кӗтесре лараканскер, асӑрхануллӑн ыйтрӗ:

Отец Иероним, сидевший, как всегда, в углу, осторожно спросил:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Баранкевичсӗр, Иероним аттесӗр, Зайончковскисӗр пуҫне, кунта тата темиҫе ҫӗр улпучӗсем пур, — вӗсем Шепетовкӑран, Кивӗ Константинӑвӑран тата Антонирен тарса килнӗскерсем.

Кроме Баранкевича, отца Иеронима, Зайончковского, здесь было несколько помещиков, бежавших из Шепетовки, Старо-Константинова и Антонин.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Апла пулсан, вӗсем ӑна хӑйсемех илеҫҫӗ, — ассӑн сывласа ответлерӗ Иероним атте, сысна ҫуринчен пӗр татӑк аш тирпейлӗн касса илнӗ май.

— Тогда они возьмут его сами, — сокрушенно ответил отец Иероним, аккуратно отрезая кусочек поросенка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗн тӑвас тет вара кун пирки пан Баранкевич? — йӑпшӑнуллӑ сасӑпа ыйтрӗ Иероним атте.

— И что же пан Баранкевич думает делать? — вкрадчиво спросил отец Иероним.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed