Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Греков (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫыннисем те, лашисем те, ҫеҫенхирӗ те чӑн-чӑн пурнӑҫри пек ӗнентерӳллӗ Греков ҫав вӑл.

Help to translate

23 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Ҫапах та Греков маншӑн чуна питӗ ҫывӑх.

Help to translate

23 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Чиркӳре фабрикӑри шкул учителӗ Греков, кушак аҫи пекрех ҫын тунӑ хор хитре юрланӑ, ҫамрӑксем нумай пулнӑ.

В церкви красиво пел хор, созданный учителем фабричной школы Грековым, человеком похожим на кота, и было много молодёжи.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Мӗн курнипе пӑлханса ӳкнӗ Греков тӗрме канцелярине чупса кайрӗ.

Потрясенный всем виденным, Греков побежал в тюремную канцелярию.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑр! — кӑшкӑрса ячӗ Греков.

Вставай! — крикнул он.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак пӗтӗмпех халтан кайнӑ старик Дементий Силин пулнине Греков аран-аран палласа илчӗ.

В этом изможденном существе, вернее говоря — в этом подобии человека, Греков с трудом узнал никогда не унывавшего балагура-старика Дементия Силина.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗччен лартмалли камера алӑкӗ уҫӑлсан, Греков сӑмсине пӑчӑхтаракан ҫӗрӗк шӑршӑ пырса ҫапрӗ.

Когда дверь одиночки отворилась, в нос ударил удушливый, смрадный запах гниения.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ӑҫта Дементий Силин? — ыйтрӗ Греков надзирательсенчен пӗринчен.

— Где Силин Дементий? — спросил Греков у одного из надзирателей.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чесноков, Потылихин, Греков ертсе пынипе рабочисен процессийӗ, «Интернационал» юрласа, тӗрме патне пычӗ те тӗрме хапхине ҫӗмӗрсе кӗчӗ.

Процессия рабочих, возглавляемая Чесноковым, Потылихиным, Грековым, с пением «Интернационала» подошла к тюрьме и взломала ворота.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Миллеровецсем влаҫа меньшевиксене пама хатӗрленнӗ тенине илтсеччӗ тата эпӗ, — терӗ Греков кула-кула.

— Слыхал я, что миллеровцы собираются передать власть меньшевикам, — усмехаясь, проговорил Греков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пур, — терӗ Греков.

— Есть, — сказал Греков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен комитетӑн юлашки ларӑвне Греков патӗнче пухрӗҫ.

Последнее заседание подпольного комитета было назначено у Грекова.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах Греков темшӗн килмест-ха.

Но Греков не приходил.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Листовкӑсене илме сан пата Греков кӗрсе тухӗ.

За листовками к тебе зайдет Греков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сана курас терӗм, — терӗ Греков ачашшӑн.

Тебя хотел повидать, — сказал Греков с нежностью.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Греков кулса ячӗ.

Греков засмеялся.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Греков йӗри-тавра ҫаврӑнкаласа пӑхрӗ те, Шура патне пырса, унпа юнашар ҫӗр ҫине пулӑ сумкине лартрӗ.

Греков огляделся по сторонам, подошел к Шуре и поставил на землю кошелку с рыбой.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ют ҫӗршыв ҫыннисене курсан, Греков васкасах масар хӳми ӑшне шала кӗрсе пытанчӗ.

Увидев иностранцев, Греков поспешно скрылся на кладбище.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Часах Греков ҫӳллӗ мар чул чиркӗве курчӗ.

Вскоре Греков увидел низенькую каменную церковь.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Греков нимӗҫсен масарӗ еннелле ҫул тытрӗ.

Греков направился к Немецкому кладбищу.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed