Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Власьевнӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Миша Леночкӑна та, Власьевнӑна та каларӗ пулӗ.

Наверно, Миша сказал Леночке и Власьевне сказал.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Акӑ мӗн, ачасем, — терӗ Миша, — эпӗ кайса Власьевнӑна калам.

— Вот что, ребята, — говорит Миша, — я пойду Власьевне скажу.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик Власьевнӑна пулӑшса, тен, кӑшт кансӗрлесе те пулӗ, кухньӑра тӑрмашма пуҫларӗ.

Чижик заметалась по кухне, помогая, а может быть, и немного мешая Власьевне.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алӑк умӗнче вӑл Власьевнӑна пырса ҫапӑнчӗ.

На пороге она сталкивается с Власьевной.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл Власьевнӑна ачасене мӗн кирлине пурне те шкул кладовойсенчен пама хушрӗ.

Она велела Власьевне давать ребятам всё, что им будет нужно, из школьных кладовых.

Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Марья Дмитриевна Власьевнӑна эрне хушши ним ӗҫлеме те хушмарӗ.

Марья Дмитриевна на неделю освободила Власьевну от всех работ.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗррехинче, каҫпа, шкулӑн тӗттӗм коридорӗнче, Чижик Власьевнӑна тӗл пулчӗ.

Однажды она вошла в темный коридор школы и сразу наткнулась на Власьевну.

Марья Дмитриевнӑн вӑрттӑнлӑхӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ун ҫумне чӗркуҫленсе ларнӑ Марья Дмитриевна Власьевнӑна хулпуҫҫисенчен ачашлать, темскер шӑппӑн калать, куҫӗсенчен кӑвакарнӑ пуҫӗ ҫине тумламӑн-тумламӑн куҫҫуль юхать.

А около нее на коленях стояла Марья Дмитриевна, гладила Власьевну по плечам, что-то тихонько говорила ей, и частые мелкие слезы падали из ее глаз на седую голову.

Петр Тихонович хапха умӗнче тӑрать // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫавӑнтах Наташа уборщицӑпа Власьевнӑна чӗнчӗ те, лешсем ун япалисене шкул ҫуртне йӑтса кайрӗҫ.

Тут же Наташа позвала уборщицу Власьеву, и те отнесли ее вещи в здание школы.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ак халӗ вӑл Бекрят колхозникӗсене — Дуня инкене, Марушкӑна, Власьевнӑна, Анисине, пӗтӗм Ҫӗршыва, пӗтӗм тӗнчене, — малтан калани пурнӑҫланчӗ тесе, «иртнӗ ҫул нимӗҫ ҫарне Совет Союзӗн ҫӗршывӗнчен хӑваласа кӑларнипе вӗҫленчӗ», тесе пӗлтерет.

И вот теперь он говорил всей стране, всему миру, и всем колхозникам Бекрят — и тете Дуне, и Марушке, Власьевне, Анисье, ребятам, — что обещание выполнено, что «прошедший год завершился изгнанием немецкой армии из земель Советского Союза».

Пӗтӗм ҫӗршыва // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Дуня инкене кӗпе валли ҫитса пачӗҫ, Власьевнӑна — ҫӗнӗ ҫӑматӑ, Кашина Пашине — йӑлтӑртатакан, лакпа сӑрнӑ калуш!

Тете Дуне дали материи на платье, Власьевне — новые валенки, Паше Кашиной — калоши, блестящие, лакированные.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпир Чижикпа Власьевнӑна урай ҫуса парас терӗмӗр, вӑл та фронтовик амӑшӗ вӗт.

Мы с Чижиком хотели у Власьевны пол помыть, она ведь тоже мать фронтовиков.

Звено дневникӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Власьевнӑна кӑшкӑрса илчӗҫ.

Кликнули Власьевну.

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Каҫпа Лена ҫырӑва шкула, колхоз правленине илсе кайрӗ, хӑш-хӑш сыпӑкӗсене Власьевнӑна та, Дуня инкене те, Якур мучие те вуласа пачӗ.

Лена вечером понесла его письмо в школу и в правление колхоза, и читала выдержки из него и Власьевне, и тете Дуне, и дяде Егору.

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик куҫҫуль юхтара-юхтара Власьевнӑна шыраса тупрӗ.

И Чижик разыскала Власьевну, уже захлебываясь от слез.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Каллех Власьевнӑна чӗнесшӗнччӗ, сасартӑк сасси пӳлӗнсе ларчӗ: кухня варринче палламан, ҫӳллӗ, типшӗм хӗрарӑм тӑрать.

Хотела было снова крикнуть Власьевну, да осеклась: посреди кухни стояла незнакомая высокая, худая женщина.

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗсем кашниех Власьевнӑна ырлӑх-сывлӑх сунчӗҫ.

Ни одна не пройдет мимо Власьевны, чтобы не поздороваться с ней.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗр вӑтаннипе хӗрелсе кайрӗ, Власьевнӑна питҫӑмартинчен чуптуса илчӗ те ӗҫлеме кӗрсе кайрӗ.

Девушка вспыхивает, целует Власьевну в щеку и бежит работать.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл Власьевнӑна хӑй майлӑ мӗнле ҫавӑрмаллине пӗлет.

Она знает, чем взять Власьевну.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл хӑйӗн пӳлӗмне кайрӗ те чемодан уҫҫине шартлаттарчӗ, унтан каялла килсе Власьевнӑна пӗр пачка укҫа тыттарчӗ те: — Ку Чижикпа иксӗмӗр панӑ малтанхи взнос пултӑр, — терӗ.

Она бежит к себе в комнату и щелкает замком чемодана, возвращается и подает Власьевне пачечку денег: — Пусть будет первый взнос от нас с Чижиком.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed