Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкерет (тĕпĕ: ӳкер) more information about the word form can be found here.
Пӗри Якку пичӗ ҫине кукӑр вӗҫлӗ мӑйӑх ӳкерет, тепри сухал пекки туса хурать.

Одна нарисовала Якову усы с завитками по самые уши, другая приделала бороду.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эх, сӑрийӗ, сар сӑра, Ӳсӗртет-ҫке пылсӑрах, Пӗр куркине ӗҫсессӗн Пӗр ураран ӳкерет, Ик куркине ӗҫсессӗн Ик ураран ӳкерет.

Что за пиво, что за дух, Крепче всяких медовух! На зачин чуть-чуть хлебнешь — Уж в одной коленке дрожь, А осушишь по второй — Так с обеих ног долой.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шухӑш пысӑк, Асра йӗркен вӑл ӳкерет:

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ятман ку карттӑна тӑрӑшса урӑх хут ҫине ӳкерет.

Help to translate

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ун чухлӗ кайӑк кӑвакала лайӑх сунарҫӑ лаша ҫитерме кайсан та персе ӳкерет.

Help to translate

14. Вырӑссем тухса кайсан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тата атте питӗ хитре ӳкерет, ҫырма та хитре ҫырать.

Help to translate

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

Анчах эсӗ ҫакна пӗлетӗн-и, Ахтупай: алла илмен юпах тиха та малтан нихҫан тата никама тыттармасла ӗрӗхсе ҫӳрет; лаша тытса курман ҫын вара унпа иртен пуҫласа каҫчен айкашать; Урасмет пек улшуҫ вӑл юпах тихана пӗрре куҫ хупса иличчен йӑлмак тӑхӑнтартать, сан пек каччӑ ура сырнӑ тӗле ял тӑрӑх пӗр-иккӗ чуптарса тухса чӑм шыва ӳкерет.

Help to translate

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Урса кайнӑ Микихвер арӑмне ҫапса ӳкерет те ачине хул айне хӗстерсе чупать.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Джесси кресло ҫинче ларать, аллинче — кӗнеке, кӗнеки ҫинче — хут таткисем; хӗр темӗн ӳкерет, чӗркелет.

Джесси сидела в кресле, держа на коленях книгу с клочком бумаги поверх нее, что-то рисовала и черкала.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑй ӑнланнӑ-туйнӑ пек ӗҫлет, чун-чӗри хушнӑ пек ӳкерет.

Help to translate

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тен, эрех стаканӗ парать, тен вара — ҫапса ураран ӳкерет.

Может быть, даст стакан водки, а может быть — собьет с ног.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӗлӗрӳ ӗнтрӗк эрешне ӳкерет.

Дремота вила сумеречный узор.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Чӑвашкино» киностуди «Ҫынсем-легендӑсем» ярӑмпа 2018 ҫултанпа документлӑ фильмсем ӳкерет, кашни кинокартинӑра сумлӑ пӗр-пӗр ҫын кун-ҫулӗпе паллаштарать.

Киностудия «Чувашкино» с 2018 года снимает документальные фильмы серии «Люди-легенды», в каждой кинокартине знакомят с биографией какого-либо известного человека.

Светлана Асамат ҫинчен фильм ӳкерӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31851.html

Ҫав майрана ху сумлӑ ултавҫӑ пулнине кӑтартатӑн та… ҫакӑ ӑна хӑратса ӳкерет, сана сума сутарать.

Мошенник крупного полета, каким ты должен показаться той даме, внушит страх и почтение.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Шуан ҫуртӑн тӗттӗмре кӗлеткесем курӑнакан инҫетри кӗтесне ӳкерет хальлӗхе…

Шуан рисовал пока дальний угол помещения, где в мраке видны тела…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Давенантшӑн вара — ҫӗрлехи тӗттӗмре мӗлке кӑштах ҫеҫ хускалтӑр, ҫав самантрах мӗлкене шӑп варринчен лектерсе ӳкерет.

Довольно было Давенанту колебания во тьме ночной тени, чтобы он разил самую середину ее.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӳхӗрекен каҫ суккӑрлатать, ураран ӳкерет, питрен ҫапать.

Ревущая ночь слепила, валила с ног, била в лицо.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Роз чернил тӗкне сывлӑшра ҫавӑркалать, тӗрлӗ кукӑр-макӑрпа арабескӑсем ӳкерет; вӑл кӗтет.

Роз стал водить пером в воздухе, выделывая зигзаги и арабески; он ждал.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Тата — манран тыт, унсӑрӑн, эсрел чӗрнисемпе тупа тӑватӑп, ҫил сана чӗчӗ ачине тытса пенӗн ҫапса ӳкерет.

И держись за меня, иначе, клянусь копытами сатаны, ветер опрокинет тебя, как грудного младенца.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Хытӑ юр пите ыраттарать, ҫилӗ ураран ӳкерет.

Снег колол мне лицо, ветер валил с ног.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed