Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнерхине (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ӑшшӑн йышӑнчӗ вӑл Ҫимуна, ӗнерхине асӑнмарӗ те.

Help to translate

Савӑнӑҫпа хурлӑх юнашарах // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Мӗтри мухмӑр ярса илнӗ пуҫӗпе ӗнерхине аса илме тӑрӑшрӗ.

Help to translate

Антальйӑри кану // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7887.html

Ӗнерхине асра тытмасӑр паянхин ӑнӑҫне татса пама ҫук, паянхине хисепе илмесӗр ыран пулассине тавҫӑрса илме кансӗр.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

«Суха патне кайма вӑхӑт» тесшӗнччӗ, ӗнерхине аса илсе шӑлне ҫыртрӗ.

Help to translate

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ӗнерхине ырана куҫараймӑн.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл ӗнерхине аса илчӗ те чӗри ыратса кайрӗ — мӗн тӑвас-ха ӗнтӗ унӑн?

Вспомнил вчерашнее, сердце тоскливо заныло, — что ему делать?

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗнерхине аса илсен, унӑн кӑмӑлӗ каллех пӑсӑлчӗ.

Вспомнил про вчерашнее, и у него снова испортилось настроение.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗнерхине аран аса илчӗ.

С трудом вспомнил вчерашнее.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кровать ҫинчен сиксе тӑчӗ те сасартӑк вӑл ӗнерхине аса илчӗ, вара амӑшӗ ҫине вӑрттӑн пӑхса илсе: курнӑ-ши вӑл, кур-ман-ши?.. — тесе шухӑшларӗ.

Он вскочил с кровати и, вдруг вспомнив, покосился на мать — видела она или нет?..

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Юрать… ӗнерхине эппин, — килӗшет ашшӗ.

— Ладно… про вчерашнее, — соглашается он.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнерхине кала… — тилмӗрет Саша.

— Про вчерашнее… — требует Саша.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнерхине асӑнма кирлӗ мар!

— А что до вчерашнего, так не надо вспоминать!

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ӗнерхине манман пулмалла, тем ҫинчен пӗлсе илкеленӗ пулас та тем тума хатӗрленнӗ пулмалла вӑл.

Очевидно, вчерашнее не забыл, что-то угадывал и к чему-то готовился.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ӗнерхине паян тиркекенсем, Сӑра-эрех, шашлӑк савакансем.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Серте Мишши. https://chuvash.org/lib/haylav/7402.html

Атя ӗнерхине манӑпӑр та текех нихӑҫан та аса илмӗпӗр.

Давай забудем и больше никогда не вспомним о вчерашнем.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ӗнерхине аса илчӗ.

Вспомнила, как вчера.

10 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Нимех те мар, ӗнерхине аса илтӗм.

— Ничего, я просто вспомнил вчерашнее.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Эпӗ ӑна малтан асӑрхаман та, мӗншӗн тесен ӗнерхине, симӗссине, кӗтнӗ.

Я не обратила на нее внимания, все ждала ту зеленую.

3 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Чарӑлса кайнӑ куҫӗсем хӑрушшӑн йӑлтӑртатаҫҫӗ; вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе хӑй чӗтресе илет те, ӗнерхине аса илнӗ пек пулса, хӑйне пуҫӗнчен ярса тытать.

Выразительные глаза его страшно вращались кругом; порою он вздрагивал и хватал себя за голову, как будто неясно припоминая вчерашнее.

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed