Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗрӗн (тĕпĕ: ӗмӗр) more information about the word form can be found here.
Иртнӗ ӗмӗрӗн варри тӗлнелле Шурча таврашӗнче вӑрман нумай пулнӑ теҫҫӗ.

Итак, в середине прошлого столетия вокруг Акрамова шумели густые леса.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫакӑн пек ҫитнӗ вӗсем вун тӑххӑрмӗш ӗмӗрӗн варри тӗлне.

Такими они стали к середине девятнадцатого века.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Барон — ҫӗн ӗмӗрӗн ачи; Ун йӑлипе вӑл калӑпланнӑ.

Help to translate

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Юпа уйӑхӗн 13-мӗшӗнче Чӑваш патшалӑх гуманитари ӑслӑлӑхӗсен институтӗнче «Чӑваш халӑхӗн этнографийӗпе этнологийӗн ыйтӑвӗсем (XIX ӗмӗрӗн ҫурри — XX ӗмӗр вӗҫӗ)» ятпа ҫавра сӗтел иртнӗ.

13 октября в Чувашском государственном институте гуманитарных наук прошел круглый стол под названием «Проблемы этнографии и этнологии чувашского народа (середина XIX – конец XX в.)»

Пётр Фокина халалласа ҫавра сӗтел иртнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33199.html

Вӑл Мӑн Этмен шкулӗнче иртнӗ ӗмӗрӗн 70-мӗш ҫулӗсенче ӗҫленӗ.

Help to translate

Геннадий Иванович Воронцов - педагог, чӑваш литературин ӑсчахӗ // Виктория ВАЗЯКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11166 ... rin-schakh

Астӑватӑп-ха, иртнӗ ӗмӗрӗн 80-мӗш ҫулӗсенче «Коммунизмшӑн» (хальхи «Канаш ен») хаҫатра Юрий Александрова халалланӑ тӗрленчӗк пичетленнӗччӗ.

Help to translate

Ял хуҫалӑх производствинче — 40 ҫул // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2022/10/14/%d1%8f%d0% ... %83%d0%bb/

Ҫӗнӗ ӗмӗрӗн пуҫламӑш виҫӗ ҫулӗнче пирӗн район прокурорӗ пулма каллех А.П. Мигушова шаннӑ.

Help to translate

Канаш прокуратурин кун-ҫул // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%ba%d0% ... 83%d0%bbe/

Кӗнекене XX ӗмӗрӗн 20-30-мӗш ҫулӗсенчи патшалӑх тата политика ӗҫченне, ВПК (б) Чӑваш обкомӗн иккӗмӗш секретарӗ пулнӑ, Елчӗк районӗнчи Элекҫей Тимеш ялӗнче ҫуралнӑ Яков Андреева (1888-1975) халалланӑ.

Книга посвящена уроженцу деревни Апанасово-Темяши Яльчикского района, государственному и политическому деятелю 20-30-х годов XX века, второму секретарю Чувашского обкома ВКП(б) Якову Андрееву (1888–1975).

Обкомра ӗҫленӗ ҫын ҫинчен кӗнеке кӑларнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33005.html

Пур пулсан та вӗсем йӑлт хӑйсен ӗмӗрӗн вӗҫне ҫитсе пыраҫҫӗ.

Даже те, что имеются, доживают свой век.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Малтанхи кӗнекинчи событисем хронологи тӗлӗшӗнчен XX ӗмӗрӗн пуҫламӑш ҫулӗсенче тапранаҫҫӗ те 1917 ҫулхи кӗрхи кунсемпе вӗҫленеҫҫӗ.

Help to translate

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Ҫак тимӗр-калай витнӗ хитре ҫурт иртнӗ ӗмӗрӗн 60-мӗш ҫулӗсемчченех ларнӑ.

Help to translate

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Эсир, Молли, маншӑн — хӗрарӑмӑн ҫамрӑк ӗмӗрӗн пирвайхи ҫутӑ йӗрӗ, ҫав ӗмӗре хаваслӑ кулӑпа инкек ытамланӑ, эсир, Дюрок, — хӑюлӑхпа тивӗҫлӗхӗн пирвайхи ҫирӗп йӗрӗ!

Вы, Молли, для меня — первая светлая черта женской юности, увенчанная смехом и горем, вы, Дюрок, — первая твердая черта мужества и достоинства!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Совет саманинче, уйрӑмах иртнӗ ӗмӗрӗн 50-70-мӗш ҫулӗсенче, СССР Патшалӑх премине илнӗ авторсене тӳрех мӗн пур халӑх чӗлхисене куҫарттарнӑ.

В советские времена, особенно в 50–70-х годах прошлого века, авторов, получивших Государственную премию СССР, сразу переводили на многие языки народов.

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Мӗншӗнни паллӑ: совет саманинче, иртнӗ ӗмӗрӗн 30-мӗш ҫулӗсен варринчен пуҫласа 1956 ҫулччен, унӑн произведенийӗсене пичетлемен.

Известно почему: в советское время, с середины 30-х годов прошлого века до 1956 года, его произведения не были опубликованы.

Грин ҫӗр-шывне хапӑл тусамӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 5–7 с.

Николай Николаевичӑнах «Синкер» романӗнче (Шупашкар, Чӑваш кӗн. изд-ви, 1991) иртнӗ ӗмӗрӗн ҫирӗммӗш ҫулӗсен вӗҫнелле Чӑваш Республикин территорийӗнче тата Тутар Республикин чылай районӗнче Калюков банди алхасни ҫинчен каласа парать.

Help to translate

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

«Унта, тӗпрен илсен, паллӑ поэтӑн иртнӗ ӗмӗрӗн 80-мӗш ҫулӗсенче ҫырнӑ, анчах ку таранччен ниҫта та пичетленмен хайлавӗсем кӗнӗ. Ҫавӑн пекех авторӑн сайра кун ҫути курнӑ сӑввисем те вырӑн тупнӑ кӑларӑмра», — тесе хыпарланӑ издательство сайтӗнче.

«Туда, в основном, вошли произведения поэта, написанные в 80-х годах прошлого века, но до сих пор нигде не опубликованные. Также в издании нашли место редкие стихи автора», — сообщается на сайте издательства.

«Кӗмӗл ҫутиллӗ хирсем» кӗнеке пичетленнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31005.html

Свифт хӑй ӗмӗрӗн юлашки ҫулӗсенче пит йывӑр та асаплӑ чирпе кӗрешсе пурӑннӑ.

…Последние годы жизни прошли у Свифта в беспрерывной борьбе с тяжелым и мучительным недугом.

5 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсем пуҫламӑшӗнче вӑл «Детское чтение» ятлӑ журнал тавра пӗрлешнӗ писательсен Тихомиров кружокӗнче ӗҫленӗ.

В начале 90-х годов прошлого века он работал в кружке писателей Тихомирова, объединившихся вокруг журнала под названием «Детское чтение».

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

ХIХ-мӗш ӗмӗрӗн иккӗмӗш ҫурринче вырӑссен астрономӗ, Мускаври университет профессорӗ Федор Александрович Бредихин (1831 — 1904) комета хӳрисене сӑнанӑ.

Во второй половине XIX века русский астроном, профессор Московского университета Федор Александрович Бредихин (1831—1904) изучал кометные хвосты.

Кометӑсен тытӑмӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вунпиллӗкмӗш ӗмӗрӗн варринче Дж.

В середине XV века вышло сочинение Дж.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed