Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗрӗп (тĕпĕ: ӗлкӗр) more information about the word form can be found here.
Татам-ха ку чечеке; Вася килме пулнӑччӗ — малтан хам валли пуҫ кӑшӑлӗ тӑвам; вырма кайран та ӗлкӗрӗп, тесе шухӑшларӑм.

И думаю я: нарву я этих васильков; Вася прийти обещался — так вот я себе венок сперва совью; жать-то я еще успею.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Юрӗ-ха, ӑна-кӑна вӑл урӑх еннелле пӑхса илнӗ вӑхӑтра та туса ӗлкӗрӗп

Ну да ладно, всё равно успею сделать кое-какие дела, пока он смотрит в другую сторону…

Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.

Паян эсех кӑн, эп ыран ӗлкӗрӗп! — терӗ Сергей Платонович, ӑшӗнче капланнӑ ҫиллине шӑнӑраймасӑр.

Умри ты нынче, я завтра! — тайно злобясь, говорил Сергей Платонович.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ӗлкӗрӗп

Управлюсь…

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Шӑлатӑп-ха, ӗлкӗрӗп.

— Утрусь, успею.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тен, ӗлкӗрӗп, э?

Может, успею разогреть, а?

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

 — Ӗлкӗрӗп, ӗлкӗрӗп! — терӗ вӑл.

— Успею, успею! — сказал он.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӑй малтан тума ӗмӗтленнӗ ӗҫне халех тытӑнма хӑраса тӑчӗ вӑл, тепӗр кун ирхине те ӗлкӗрӗп терӗ, ҫав хушӑра хӑюллӑрах пулмашкӑн та тӑрӑшрӗ.

Он испугался того, что хотел сделать, и решил отложить выполнение своего плана до следующего утра, чтобы набраться смелости.

ХХIII. Таппа урӑххи ҫакланнӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Евдокие кирлӗ мар, — пӗлтерчӗ Санька, — хамах ӗлкӗрӗп.

— Не надо Бвдокию, — заявил Санька, — сам управлюсь.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

«Аякра-ха, ӗлкӗрӗп», - тесе ан шухӑшлӑр.

Help to translate

Вӑрмансем ан ҫунччӑр // А.СИМУКОВ. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed