Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑссӑр the word is in our database.
ӑссӑр (тĕпĕ: ӑссӑр) more information about the word form can be found here.
Камера алӑкӗсен решеткеллӗ чӳречисем витӗр чирлӗ ҫынсен ӑссӑр пичӗсем вӗсем ҫине пӑхса юлчӗҫ.

Из-за решеток оконцев в дверях камер на них смотрели безумные лица больных.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Ӑссӑр та-ҫке эсӗ!

«То-то, бестолковый!

Тилӗпе качака // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Зеб ӑссӑр ҫывна тепӗр хут ярса илсе, йывӑҫ патӗнчен сӗтӗрсе кайнӑ.

Зеб бросился вдогонку и, еще раз схватив больного, оттащил от дерева.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Зебӑн телейне пула, мустангерӑн ҫӗҫҫи ҫӗр ҫине выртса юлнӑ, анчах ӑссӑр ҫын ӑна пӑвма тапратнӑ.

К счастью Зеба, нож мустангера остался на земле, но безумец бросился душить своего спасителя.

LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Нимӗн пӗлмесӗр кайни вӑл ӑссӑр хӑтланни ҫеҫ пулнӑ пулӗччӗ.

Ехать наугад было бы просто неразумно.

XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эсӗ канаш пани хыҫҫӑн кайнӑ пулсан, Кассий, эпӗ ӑссӑр ҫын пулнӑ пулӑттӑм.

— Я был бы безумцем, если бы последовал твоему совету, Кассий.

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Телее пула, вӑл йывӑр минутӑра хӑйне ҫӑлакана путаракан хӑравҫӑ та ӑссӑр хӗр пулман.

К счастью, она не принадлежала к числу тех трусливых и безрассудных девиц, которые в трудную минуту топят своего спасителя.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсир пӗр сӑмах каланине шухӑшласа тӑмасӑрах Казондене тухса килме вӑл ҫав териех ӑссӑр пулмӗ.

Он не будет настолько безрассуден, чтобы по одному вашему слову броситься очертя голову в Казонде.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Хӗрарӑма вӗренни ним тума та килӗ мар», — терӗҫ патшан ӑссӑр тарҫисем.

«Ни к чему женщине образование», — решили тупые царские слуги.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ӑссӑр, йӗркесӗр, юншӑн ҫунса ачасемпе хӗрарӑмсене вӗлерекенсене, фашистсене памалла иккен…

Тупым, беспардонным, кровожадным убийцам детей и женщин, фашистам…

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ӳсет вара ӑссӑр, айван хӗрупраҫ.

И растут черные дурни и дуры,

Маруся наркӑмӑш ӗҫсе вилнӗ // Александр Алга. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 65–72 с.

Тепӗр енчен, ман шутпа, вӗсем ытти ҫынсене шар кӑтартас мар тесе ӗнтӗ ҫавнашкал ӑссӑр хӑтланмаҫҫӗ.

С другой стороны, я считаю, что они не поступают так безрассудно, чтобы не наносить ущерба другим людям.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Ҫак ӑссӑр юрату пиркиех вӗсем ачисене вӑхӑтра чарма, кирлӗ канаш пама пӗлмеҫҫӗ.

Они не умеют вовремя обуздать или направить своих детей.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шерккей ӑссӑр теместчӗ-ха хӑйне, ӑссӑр тесе каланӑшӑн тӑр-ухмах кӑна ҫилленме пултарать.

А ведь Шерккей-то себя не считал дураком, на дурака только истинный дурак обижается.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пурнӑҫа кӗрейми ӗмӗт, пушӑ сӑмахсем, пӗтӗмпех ӑссӑр япала.

Да все это яйца выеденного не стоит: все это и глупости, и выдумка, прямая бессмыслица!

I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Кайран вӑл, хӑйӗн пуҫӗнчи пурлӑха кура суккӑрланнӑскер, ӑссӑр ӗмӗтсем тытать, хӑвачӗпе киленсе-хавхаланса, тӑван килӗнчен тухса каять, хӑйӗн хаклӑ пурлӑхне тӗнче тӑрӑх салатма тытӑнать.

Затем, ослепленный богатством, которое он носил в голове, обезумев от желаний, опьянев от своего могущества, мальчик покинул отчий дом и пошел мотать свое сокровище.

Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.

Мӗнле ӑссӑр та сиввӗн уйӑрлаҫҫӗ ҫынсем.

О, с какою холодной и бессознательной жестокостью совершаются эти разлуки!

III. Ача пӑхса ӳстерекен // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Катмар япала, хаярланса, ҫилленсе кайнӑскер, ӑссӑр та мар пек: вӑл та хӑйне меллӗ самант кӗтет пек.

В этой грузной массе, казалось, заключалось немало хитрости, и она как будто умела выбирать удобный момент.

V. Вӑйпа паттӑрлӑх // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫапла эпир сунарҫӑ патне ҫитичченех ҫакӑн пек ӑссӑр сӑмахсем калаҫса пытӑмӑр.

Мы вели подобные бредовые речи, пока не наткнулись на охотника.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Каҫма ҫук тинӗс урлӑ тепӗр хут ишсе кайма шухӑшлани — вӑл ӑссӑр ӗҫ пулать, — терӗм.

Будет безумием вторично предпринять эту рискованную переправу!

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed