Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑмӑртма (тĕпĕ: ӑмӑрт) more information about the word form can be found here.
Пӗр ҫул ӗҫлесе пӑхар-ха, йӗркине вӗренсе ҫитер, вара ӑмӑртма та пулӗ.

Help to translate

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Турник ҫинче туртӑнса ӑмӑртма вара ятарласах хатӗрленеҫҫӗ.

Help to translate

Ачасем хастар, спортпа туслӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/10/25/%d0%b0%d1%8 ... 81%d0%bba/

Ҫав ҫулах кӗркунне Тӗмен облаҫӗшӗн ӑмӑртма тытӑннӑ.

Осенью того же года она начала выступать за Тюменскую область.

Татьяна Акимова ача кӗтнипе спортран каять-и? // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32892.html

Ӑмӑртма пулать, — хавхаланчӗ лешӗ.

Help to translate

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сисмест мар, сисет Тукай — Урасмет унпа ӑмӑртма хӑтланать, унтан ҫӳлерех вӗҫме ӗмӗтленет.

Help to translate

8. Каҫхи калаҫу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Негрсене помбэ ӗҫме никам та кансӗрлемест; ӗҫсе тӑрансан вӗсем ташлама, кӗрешсе ӑмӑртма пуҫларӗҫ, — чутах ҫапӑҫса каятчӗҫ.

Никто не мешал неграм пить помбе1; напившись, они занялись танцами и военными упражнениями, едва не перешедшими в драку.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Англи королӗ III Вильгельм тӗнчери патшалӑхсем хушшинчи хӑватлӑ Англипе ӑмӑртма пултаракан пӗртен-пӗр патшалӑхпа — Франципе вӑрҫма ҫине тӑрсах хатӗрлене пуҫланӑ.

Английский король Вильгельм III деятельно готовился к войне с Францией — единственной западноевропейской страной, которая могла тогда соперничать с могущественной Англией и оспаривать ее международное влияние.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Чи вӑйлӑ шӑв-шав вӗренрен тытса туртмалла ӑмӑртма тытӑнсан пуҫланчӗ.

Самый большой шум поднялся, когда началось состязание по перетягиванию каната.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑмӑртусенче лашана хӑй тытса пыратчӗ, пуринпе те ӑмӑртма хатӗрччӗ; нихӑҫан та хӑваласа иртсе кайса кӳрентерместчӗ, ҫынӑн кӑмӑлне хуҫмастчӗ, чи юлашкинчен вара хӑваласа иртсе каятчӗ; хӑй ҫав тери кӑмӑллӑччӗ — хӑйпе ӑмӑртаканнин кӑмӑлне ҫавӑратчӗ; унӑн лашине мухтатчӗ.

На бегу сам правил и со всяким гонялся; и никогда не обгонит сразу, не обидит, не оборвет, а разве под самый конец переедет; и такой ласковый — противника утешит, коня его похвалит.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

- Малашне те кил ӑшши Сире ют ҫӗршывсенче ӑмӑртма вӑй-хал парса тӑтӑр.

— Пусть и в будущем домашнее тепло придает Вам силы соревноваться в зарубежных странах.

Спорт Улӑпӗн пурнӑҫ йӗрки // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=891&text=news-publikacii

Анчах, ывӑннине туйман пулса та, хытӑ чупас тӗлӗшпе эпӗ ҫак ҫӑмӑл чупакан тӑшманпа ӑмӑртма пултарайман.

Но даже если бы я не чувствовал усталости, я все равно не мог бы состязаться в быстроте с таким проворным врагом.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хӑш чухне трактир хуҫи Клещовпа ӑмӑртма пултаракан ҫынсем шыраса тупатчӗ; хӑмӑт ӑсти юрӑ юрласа паратчӗ те, трактир хуҫи, ӑна мухтаса илсен, хумханса калатчӗ:

Нередко трактирщик выискивал соперников Клещову; споет шорник песню, а он, похвалив его, говорит, волнуясь:

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ку вара унпа ӑмӑртма тӳр килсе ӳкме пултаракан ҫынсемшӗн пит те телейлӗ!

Какое счастье для того, кто в противном случае мог бы оказаться его соперником!

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юланутпа ҫӳрес тӗлӗшрен те, тата мустанга лассопа мӑйӗнчен йӑлмаклас тӗлӗшрен те унпа никам та ӑмӑртма пултараймасть.

Никто не может соперничать с ним ни в верховой езде, ни в том, как набрасывать лассо на шею мустангу.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Тирпейлӗх тӗлӗшпе хӗрачасемпе ӑмӑртма ҫук ӗнтӗ, Сергей Николаевич: пурпӗрех кая юлатпӑр.

— Да уж с девочками насчет уюта лучше не спорить, Сергей Николаевич: обязательно проиграем!

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпир сирӗнпе ӑмӑртма шутларӑмӑр, — айӑпне сирме пӑхрӗ Саша.

— Мы думали соревноваться с вами, — оправдывался Саша.

13 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Нумаях та пулмасть Америка промышленноҫӗпе ӑмӑртма хӑйнӑ ҫав промышленноҫлӑ ҫӗршывпа дипломатилле калаҫусем пынӑ вӑхӑтра кунта, Российӑра, сехетрен-сехете ҫӗнӗ вӑрҫӑ хӗрсе пырӗ.

Пока будут длиться дипломатические переговоры с этой страной, промышленность которой еще так недавно осмеливалась конкурировать с американской, здесь, в России, час от часу будет разгораться другая война.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Бухар питӗ хӑвӑрт юртнӑ, пӗтӗм уесӗпе пӗр ӑйӑр та унпа ӑмӑртма пултарайман.

У Бухара была совершенно феноменальная рысь — ни один жеребец во всем уезде не мог соперничать с ним.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пӗлместӗп эпӗ, «Дунканӑн» чуппипе мӗнле судно ӑмӑртма пултарӗ?

И я не знаю судна, которое могло бы соперничать с ним в скорости хода.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чи малтан ачасем ӑмӑртма тытӑнаҫҫӗ: кам хӑвӑртрах чупать, ҫӳллӗрех сикет, лайӑхрах кӗрешет?

Сначала, как полагается, соревнуется детвора, кто быстрее бегает, выше прыгает, крепко борется.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed