Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӳри (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Тамагочи пекех ку йыт ҫӳри, перезапуск кнопки ҫук ҫех», – терӗ те ыйхӑллӑ Ксюша коробка патне пычӗ.

Со словами: «Щенок прям как Тамагочи, только кнопки перезапуска нет», – сонная Ксюша подошла к коробке.

Йыт ҫури // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/616

Ӑна амӑшӗ пахчана, сысна ҫӳри валли купӑста ҫулҫисем татма янӑн туйӑнчӗ.

Его воображение нарисовало, как мать посылает его на огород к реке нарвать для поросенка капустных листьев.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Анчах пӗррехинче кӗрӗке кӗлетрен сивӗ ҫӗре илсе тухнӑ та, шӑши ҫӳри пуҫласа юр курнӑ.

Но однажды шубу вынесли из кладовой на мороз, и в первый раз мышонок увидел снег.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Шӑши ҫӳри сиксе тӑчӗ те нӳхрепӗсем патне чупрӗ.

Мышонок выскочил наверх и по снегу побежал к погребам.

Хӑраса вӑранни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Ак тамаша, ҫав, сылтӑм кӗтесре, пӗчӗк кушак ҫӳри пек тӗршӗнсе лараканскер, эсӗ пултӑн-и?

Вот те на, так ты тот маленький, съёжившийся котёнок, что в углу сидела?

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed