Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗртеччӗ (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗр алӑра икӗ ӗҫчӗ эппин: утарӗ те, сад пахчи те пӗр ҫӗртеччӗ — юхан шыв леш енчи пӗчӗк вӑрман ҫывӑхӗнчеччӗ, ҫавӑнта кайса ҫӳреме Илья Семеновича йывӑрах пулман.

Help to translate

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Куҫӗ яланах ҫӗртеччӗ ун, шухӑшӗ ялтаччӗ.

Глаза его постоянно глядели в землю, а мыслями он неотлучно был в деревне.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аттерен, аппапа Кӗркури пиччерен — вӑл завода сыхланӑ ҫӗртеччӗ — тахҫантанпах ҫыру илмен.

От отца, сестры и брата Григория — он работал в охране завода — уж давно нет ни строчки.

7. Инҫетри тыла // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Маншӑн пӗр ҫакӑ ҫеҫ паллӑччӗ: ӑсӗпе те, чунӗпе те, чӗрипе те вӑл унта — вӑрҫӑн малти линийӗнчеччӗ, пирӗн пӗтӗм пурнӑҫӑн кунҫулне татса панӑ ҫӗртеччӗ.

Ясно мне было одно: сердцем он был там, на переднем крае войны, где решалась судьба всей нашей жизни.

Бомбӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed