Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл рыцарь илсе килнӗ ҫӑкӑрпа ытти ҫимеллине чӗллӗн-чӗллӗн касса хума ӗлкӗрнӗ те, ӑна ылттӑн тирӗк ҫине хурса кӗрсе хӑйӗн панни умне лартса пачӗ.
VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Вӗсем ҫӑкӑрпа сало е пашалу кӑна ҫирӗҫ, ӗҫессе те шӑм-шака ҫирӗплетме тесе пӗрер курка ҫеҫ ӗҫрӗҫ, мӗншӗн тесен Тарас Бульба нихӑҫан та ҫул ҫинче ӗҫсе ӳсӗрӗлме ирӗк паман, вара мӗн каҫ пуличченех малалла кайрӗҫ.
II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Ҫӑкӑрпа чей валли ӗҫлесе тупма вӑхӑтӑм пулнӑ пулсан, атӑ илмелӗх ӗҫлеме вӑхӑтӑм ҫукчӗ, вара эп, кивҫен ыйтса, ырлӑх обществисен умӗнче пуҫӑма таяттӑм.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Чи пӗчӗккисене эпӗ кӑткӑ ҫӑмартисемпе шӳтернӗ ҫӑкӑр, пӑртак аслӑраххисене — ҫӑкӑрпа пӗрле хутӑштарса туранӑ какай паратӑп.
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Тепӗр кунне эпӗ сада ҫӑкӑрпа какай илсе тухрӑм, вӗсене кураксене ывӑтса патӑм.На следующий день я вышел в сад с запасом хлеба и мяса, я стал бросать их воронам.
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Вӑл апатран юлнӑ ҫӑкӑрпа кайӑксене ҫитернине те, сӗтел ҫинчи турилккисем хушшипе ҫерҫисем, хӑш чухне тата кураксем ҫӳренине кулса пӑхнине те, пахчаҫӑн пӗчӗк ывӑлне пуҫӗнчен ачашланине те, чечексене юратнине те куртӑмӑр эпир.
Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Кӗртмесен эпӗ сире сӑнчӑрлап, ҫӑкӑрпа шыв ҫине лартап.Если вы меня не пустите, закую в кандалы, посажу на хлеб и на воду.
Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Ҫӑкӑрпа кӗрпе илме те аран-аран ҫиткелесе пырать.
IV // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.
Асанне ҫӑкӑрпа ҫу, тата помидор ҫирӗ, варенипе чей ӗҫрӗ.Бабушка ела помидоры и ела хлеб с маслом и пила чай с вареньем.
Сыснасем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Унтан, Опанас пичче пек, ҫӑкӑрпа борщ ҫиме пуҫларӑм.
Эпир колхозра апат ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Вара эпир асаннепе хӑйӑр ҫинче лартӑмӑр, вӑл мана хӑйӗн кофтине тӑхӑнтарчӗ, эпир ҫӑкӑрпа сыр ҫиме тытӑнтӑмӑр, сӗт те ҫирӗмӗр.
Асанне мана пӗчӗк карап туса пачӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.
Анне хресченсенчен ку салара мӗн те пулин ҫӑкӑрпа улӑштарма ҫук-ши, тесе ыйтрӗ.Мать спросила у крестьян, нельзя ли в этом селе поменять чего-нибудь.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Ҫынсем, сенӗкӗсене, кӗреплисене сӗвентерсе ӗҫ вырӑнӗсенчен аякках хӑпмасӑр, кам ӑҫта ҫавӑнта — кӗлтесем ҫине, тырӑ кӑшӑлӗ, улӑм кули кутне лара-лара тухнӑ, кам, тӑвар сапса, ҫӑкӑрпа ҫӗрулми, хӑяр ҫиет; шӳтлеҫҫӗ, калаҫаҫҫӗ — канаҫҫӗ.
6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Мучипе Сергей пиҫсе ҫитнӗ помидорсене пӗрин хыҫҫӑн тепри тӑвар ҫине пуҫрӗҫ, вӗсен тутисемпе аллисем тӑрӑх юн пек хӗрлӗ помидор сӗткенӗ юхса тӑчӗ, помидорсене чӑкӑтпа та ҫӑкӑрпа ҫыртса ҫирӗҫ.
V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Эрни-эрнипе анне шӑматкун илсе пынӑ ҫӑкӑрпа ҫеҫ тӑранса пурӑннӑ.Целую неделю ел один сухой хлеб, который мать приносила по субботам.
29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эсир шурӑ ҫӑкӑрпа хӑйма ҫинӗ.
29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсем нимӗн те туртса илменни, ҫӑкӑрпа мамалыга кӑна ҫини, пуриншӗн те укҫа тӳлени ҫинчен вара уйрӑмах ырласа калаҫнӑ.То, что они ничего не берут, едят только хлеб да кашу, за которые платят, особенно подчеркивалось.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑраса ӳкнӗ хуҫа арӑмӗ, Йевта ранецне ҫӑкӑрпа тӑварланӑ какай хураканскер, краҫҫын лампине вӗрсе сӳнтерчӗ.Хозяйка, укладывавшая в мешок Евты хлеб и солонину, в испуге погасила керосиновую лампу.
14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак ӑслӑ сӑмахсем, каярахпа та пӗрре ҫеҫ мар мана вӑй-хӑват хушӑнтарнӑскерсем, кӑштах лӑплантарчӗҫ, анчах ман валли ҫӑкӑрпа шыв ҫеҫ мар, кӑнтӑрлахи апата пӗтӗмпех, ҫав шутра пӗчӗк роза текен пирожнӑй татӑкне те парса яни тарӑн шухӑша ячӗ.
XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӳртре, паллӑ ӗнтӗ, ҫӑкӑрпа купӑста яшки, краҫҫын шӑрши кӗрет, турӑш айӗнче сӗтел ларать, сӗтел ҫинче — кӑкшӑмпа сӗт тата акӑлчан маузерӗ.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.