Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑвӗпе (тĕпĕ: ҫу) more information about the word form can be found here.
Сысна ҫӑвӗпе.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Ҫӑмӑл алӑллӑ ҫын ҫинӗ пулсан чӑхсем ҫӑвӗпе ҫӑмарта тӑваҫҫӗ теҫҫӗ, йывӑр алӑлли ҫисен сахал тӑваҫҫӗ пулать.

Если рука легкая, куры несутся круглый гол; тяжелая — проку мало.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла ҫӑвӗпе тӑвӑнса та пӑчӑхтарса тӑчӗ.

Целое лето глумилась над людьми природа, насылая то лютую жару.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урапа ҫӑвӗпе таҫта шӑлавар пӗҫҫи вӗҫне вараланӑ вӑл.

Вывозившийся в дегте, стыдливо взобрался на телегу, замолчал.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр енчен тата, сад манӑнне ҫӑвӗпе тинкене кӑларать: ӑна пӑхас пулать, панулмине сыхламалла, сутма тӑрсан, лав шыраса хӑшкӑлмалла.

Help to translate

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Студентсен столовӑйӗнче те ҫӗрмамӑк ҫӑвӗпе ҫемҫетнӗ йӳҫ купӑста яшки кӑна параҫҫӗ.

Help to translate

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Студентсен столовӑйӗнче те ҫӗрмамӑк ҫӑвӗпе ҫемҫетнӗ пуҫ купӑста яшки кӑна параҫҫӗ, лаша какайӗ те курӑнми пулчӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Колбаса вӗт вӑл: сысна какайӗ вырӑнне — така ҫӑвӗпе пӑри кӗрпи тултарнӑ кӑна, — текелесе Соньӑпа пӗрле тепӗр хут ларса ҫирӗ.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Апатне уйрӑм хатӗрлемен — пурте пӗр тан ҫинӗ: пӗр стакан сӗтпе шуратнӑ чей, услам ҫӑвӗпе ҫиелтен кӑшт ҫемҫетнӗ пӗр чӗл хура ҫӑкӑр, пӗр татӑк шур кулач е сушкӑ — сӗтел ҫинче кашни ирех пулнӑ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Архангельск облаҫне ҫитсе ҫӑвӗпе пӗр колхозра ӗне витисем хӑпартрӗҫ вӗсем, ытти ҫулсенче Алтай, Ӑренпур тӑрӑхӗсене те ҫитрӗҫ.

Help to translate

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Уиджиджире пурӑнакансенчен ытларахӑшӗ — арабсем; вӗсем йывӑҫ сухӑрӗпе, гумми-каучукпа, слон шӑммипе тата пальма ҫӑвӗпе сутӑ тӑваҫҫӗ.

Большинство жителей Уиджиджи — арабы, торгующие камедью, гумми-каучуком, слоновой костью и пальмовым маслом.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Апат: така ҫӑвӗпе пӗҫернӗ маис пашалӑвӗ, пӗҫернӗ ҫӑмартапа хупланӑ чӑх какайӗ, йӳҫӗтнӗ сӗт, фигӑпа пальма эрехӗ.

Обед состоял из вареной баранины, маисовых лепешек на бараньем жиру, кур, обложенных вареными яйцами, кислого молока, фиг и пальмового вина.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тирӗкре — сурӑх какай ҫӑвӗпе, миндальпе, коринкӑпа, иҫӗм ҫырлипе хутӑштарнӑ, лимон касӑкӗсемпе витнӗ рис сӑрчӗ.

На нем высилась куча риса, облитого бараньим жиром, перемешанного с миндалем, коринкой, виноградом и обложенного разрезанными лимонами.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӑвӗпе ӗҫлени, вӗҫӗмсӗр пӑшӑрхану, татах ҫӗр туянас ӗмӗт — ҫаксем пӗтӗмпех арпашӑннӑ улӑм, хуҫӑлса арканнӑ карта пулса тӑраҫҫӗ.

Труды целого лета, постоянное беспокойство, мечты о прикупке земли — все превратится в вороха смятой соломы и обломки изгородей.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Халӗ, ав, кайӑк кӑвакал витӗрех пӑшӑхланнӑ хӑйӗн ҫӑвӗпе, тӗкӗ вара пӗтӗмпех тӑм ҫинче юлнӑ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл, фронтӑн малти линийӗнче пулнӑскер, пылчӑкпала вараланнӑ, машина ҫӑвӗпе сӗртӗнсе пӗтнӗ.

он вернулся на броневике с передовой линии, был весь в грязи, в машинном масле.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирвайхи хут тӗл пулсанах Уча мана хӑйӗн хӗрлӗрех тӗслӗ чи лайӑх кӑвакарччӑнне парнелерӗ, Абдулка Цыган хӗвелҫаврӑнӑш ҫӑвӗпе йӗпетнӗ ҫӑкӑр татки пачӗ.

Только Илюха подсмеивался надо мной.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мана сысна ҫӑвӗпе ӑшаланӑ тиха пӗверӗпе хӑналарӗҫ.

Меня угостили печенью жеребенка, зажаренной на свиной тушенке.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӳлӗмре пӑшал ҫӑвӗпе тар шӑрши тапса тӑрать.

Комната наполнилась запахом ружейного масла и пороховой гари.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юрать хуть, Ленька ӑна, ан тутӑхтӑр тесе, пӑшал ҫӑвӗпе сӗрсе хӑварнӑччӗ.

Хорошо хоть, Ленька смазал его ружейным маслом, чтобы не заржавел.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed