Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырусен (тĕпĕ: ҫыру) more information about the word form can be found here.
Тӗп редакторӗ — Николай Ларионов, яваплӑ секретарӗ — Валентина Ефимова, ҫырусен пайӗн пуҫлӑхӗ Анатолий Дмитриев, культура пайӗн пуҫлӑхӗ — Нина Еграшкина, информаци пайӗн пуҫлӑхӗ Елена Мустаева, реклама менеджерӗ Алена Алексеева (Селиванова) — «Канашӑн» паянхи йышӗ.

Главный редактор — Николай Ларионов, ответственный секретарь — Валентина Ефимова, начальник отдела писем — Анатолий Дмитриев, начальник отдела культуры — Нина Ерашкина, начальник отдела информации Елена Мустаева, рекламный менеджер Алена Алексеева (Селиванова) — нынешний состав «Совета».

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

Унӑн пӳрнисем ҫырусен тӗркӗмӗнчен шурӑ та ҫирӗп хутран тунӑ конверт туртса кӑларчӗҫ.

Пальцы его выхватили из пачки писем конверт из плотной белой бумаги.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Почтӑра Тимкӑна хаҫатпа ҫырусен пысӑк тӗркине тыттарчӗҫ.

На почте служащий подал Тимке объемистую пачку газет и писем.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ньютон вилнӗ хыҫҫӑн тепӗр ҫӗр ҫултан пӗр ҫуртӑн маччи ҫинче, выртакан ҫӗтӗк-ҫатӑкпа ӑпӑр-тапӑр хушшинче сӳслене пуҫланӑ кивӗ ҫырусен ҫыххине тупаҫҫӗ.

Через сто лет после смерти Ньютона на чердаке одного дома среди груды разного тряпья и хлама нашли связку старых, полуистлевших писем.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кунта вӗсем Петьӑпа ҫырусен кӗнекине вуланӑ, пӗрне-пӗри «туслӑхшӑн юнлӑ тупа» тунӑ.

Здесь они читали письмовник, здесь дали друг другу «кровавую клятву дружбы».

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫак ҫырусен авторне те ҫапла майпах куркалаттӑм эпӗ.

Точно так же я натыкалась и на автора этих писем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Комиссар, Мересьевшӑн чи хӑрушӑ та йывӑр кун ҫитсен, ӑна тӑван аэродромран килекен туслӑ саламсемпе ҫӗнӗ хыпарсене пӗлтерсе унӑн йывӑр хуйхине ҫӑмӑллатас тесе, ун ячӗпе пыракан ҫырусен пӗр пайне пытарса пурӑннӑ.

Комиссар, предвидя события, прятал часть его писем, чтобы в страшный для Мересьева день, передав летчику дружеские приветы и новости с родного аэродрома, смягчить для него тяжелый удар.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хӗр Алексей кӑкри ҫине ҫырусен ҫӳхе тӗркине хучӗ.

Она положила ему на грудь тоненькую стопку писем.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Сейфри ҫырусен хушшинче поэт савнийӗ патне ҫырнисемпе паллашма май пулчӗ.

Help to translate

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

«Пирӗн почта» ҫырусен пайӗнче ӗҫлеме пуҫларӑм.

Начал работать в отделе писем "Наша почта".

Шупашкар калаҫать // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed