Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырткаламаллисем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Киле» тавӑрӑнӑҫла, кун ҫути сӳнес умӗн, апат-ҫимӗҫ лавккине кӗтӗм, ҫырткаламаллисем туянтӑм.

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Лавккара ҫур литр кӗрекен «Ҫул курки», ҫырткаламаллисем туянса, вӑл, «уйӑх ҫапнӑскер», анӑҫа ӗнӗк хыпнӑ талккӑмра хулари пӗр килен-каянсен ҫуртне кайса вырнаҫрӗ.

Help to translate

Мӑнтӑрккапа Вӑрӑмкка (е Турӑ пӳрни) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 8–35 с.

Ула Тимӗр пур-ҫук укҫапа — паянхи пӗртен-пӗр пурнӑҫ ҫӑлкуҫӗпе — ҫыхӑннӑ кӗтмен-туман япала сиксе тухнипе ҫухалсах кайрӗ, пӗр авӑк чӗлхесӗрленнӗ пек чӗмсӗр тӑчӗ, вара, ним тума пӗлмесӗр, курткин малти кӗсйинчен ытти укҫинчен ҫырткаламаллисем туянма уйӑрса чикнӗ 1 тенкине васкамасӑр, хӑйне хисте-хисте, питнекуҫне хаяр чӗпӗтекен пӑрӑҫ чӑмланӑ пек йӳҫӗхтерсе-пӗркелентерсе кӑларчӗ те хӗрарӑмӑн ал лаппи ҫине, ҫӳҫ пӗрчи ҫине, йӑпӑшт хучӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ик-виҫӗ черккине ӳпӗнтерчӗ те вӑл, ҫырткаламаллисем илсе, хӑй вырӑнне тухса тӑчӗ.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Лидия Николаевна сӗтел ҫине икӗ бутылка эрех, ҫырткаламаллисем лартрӗ.

Лидия Николаевна поставила на стол две бутылки вина, закуску.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ун хыҫҫӑн тин вара хӑйне валли ҫырткаламаллисем илсе килет те хӑнасемпе юнашар вырнаҫать.

И только потом приносит свои закуски и садится рядом за столик.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫырткаламаллисем хушшинче — эрех, е сӑмакун, — ҫапах та ӑна вӑрттӑн-кӗрттӗн юхтараҫҫӗ, — е хӗрлӗ тутлӑ эрех кӗленчисем.

В окружении закусок — бутылка либо с водкой, либо с самогоном, — гонят его все-таки потихоньку! — либо с настойкой.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тепӗр минутран Марья Алексевна кӗчӗ, кухарка подноспа кофе тата ҫырткаламаллисем йӑтса пычӗ.

Через минуту Марья Алексевна вошла, и кухарка втащила поднос с кофе и закускою.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Апла пулсан, Марья Алекеевна килӗшет; анчах халӗ вӑл кофепе ҫырткаламаллисем хатӗрлеме каять, Верочка мӗн те пулин юрласа парать.

В таком случае Марья Алексевна совершенно согласна; но теперь она пойдет готовить кофе и закуску, а Верочка споет что-нибудь.

III // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed