Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырнипех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Тем, ҫырнипех унӑн ӑс-пуҫне улӑштарӑн-ши? — иккӗленчӗ Илья Семенович.

Help to translate

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Хӗр ҫыру ҫырнипех ҫырлахрӗ: аслашшӗ чирлӗ иккен, ҫанталӑк ӑшӑтнӑ тӗлелле вӑл ура ҫине тӑрӗ те, Марина тӳрех инҫе ҫула пуҫтарӑнӗ.

Help to translate

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Ҫырнипех пурнӑҫ йӗркине, унти ҫынсен кӑмӑлне тӑруках улӑштараймастӑн пулин те ҫырмалла, ҫырмалла тата ҫырмалла, вара тумлам тумла-тумла чула шӑтарнӑ тенӗ пекрех пулса тухӗ.

Help to translate

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Унсӑрӑн эпӗ тахҫанах иртен-ҫӳрен аттисене тасатмалла е вырсарни кун кӑларӑмӗсем валли калав-роман ҫырнипех ҫырлахмалла.

Иначе я давно бы уже чистил прохожим сапоги или писал романы для воскресного приложения.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл тетрадь ҫине мӗн ҫырнипех ҫырлахнӑ, мӗн илтнине, мӗн вӗреннине пурне те ӑнланса илеймен чухне те ӑнлантарса пама ыйтса учителе йӑлӑхтарман.

Он довольствовался тем, что написано в тетрадке, и докучливого любопытства не обнаруживал, даже когда и не все понимал, что слушал и учил.

VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Раҫҫейре пурӑнакансем пӗлекен латынь сӑмахӗсене те вырӑсла сӑмахсемпе улӑштарать, мӗншӗн тесен «вырӑсла саспаллисемпе ҫырнипех вӗсем вырӑс сӑмахӗ пулса тӑраймаҫҫӗ вӗт-ха».

Старается даже употреблявшиеся в России латинские слова заменить русскими, потому что «от написания русскими буквами они не становятся русскими».

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Палӑк ҫине «Никам та манӑҫман, нимӗн те манӑҫман» тесе ҫырнипех ҫырлахнӑ.

На памятнике ограничились лишь надписью "Никто не забыт, ничто не забыто".

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed