Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырми (тĕпĕ: ҫырма) more information about the word form can be found here.
Анчӑк ҫырми.

Help to translate

Чукалсем ҫапла калаҫҫӗ... // Н.НИКОЛАЕВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.07.23

Ҫапах та темшӗн ҫак Тене сӑрчӗ, Нар сӑрчӗ таврашне, Эртемен, Кӑпшар ҫырми таврашнех туртӑнатӑн.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Манӑн тӗллев — ачасем валли ҫырасси, мӗншӗн тесен халӗ вулав культури ахрат ҫырми хӗррине ҫитсе ларнӑ.

Моя задача - писать для детей, потому что сейчас культура чтения достигла края глубокого оврага.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Акӑ Шевле Яштайкин председателе аҫтаха пек ҫӑвар карнӑ Тамӑк ҫырми патне илсе пырать, ӑна пӗвелеттерме ыйтать.

Вот Шевле подводит председателя Яштайкина к Адскому оврагу в виде раскрытой пасти дракона и просит его запрудить.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Мӑньял Хапӑсри «Гигант» колхоз ӗҫченӗсем Вӑтам Ҫавалтан пуҫласа Шӗшкӗ ҫырми таран 50 метр сарлакӑш вӑрман тӑрӑхӗ ӳстерчӗҫ.

Help to translate

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Ял малтан Упаҫ ҫырми ятлӑ пулнӑ.

Деревня в начале именовалась Обась Сирма.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

«Аникеево, Ҫыран, Атӑл, Асамлӑ, Хӗвел тухӑҫ (Хӗвел тухӑҫ поселокӗ), Кремечке, Декабристсен – мӑшӑр ен 2 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 12 №-лӗ ҫурт таран, мӑшӑр мар ен 1 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 23 №-лӗ ҫурт таран, Ахах, Изумруд, Калинин – 105 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен (110 №-лӗ ҫуртсӑр пуҫне), Константин Федин, Лучезарнӑй, Лучистӑй, Мир, Халӑх, Нефтебаза, Оригиналлӑ, Отраднӑй, Панорама, Ҫыран ҫум, Тухӑҫ ҫум, Тухӑҫ ҫум 1-мӗш, Тухӑҫ ҫум 2-мӗш, Рельс ҫум, Прогрессивлӑ, Путепровод, Путепровод 1-мӗш, Путепровод 2-мӗш, Шуҫӑм, Кӗмӗл, Пир-авӑрҫӑсен, Тютчев, Энергетиксен, Якимово, Якимово ҫырми, Якимово ҫырми 1-мӗш, Якимово ҫырми 2-мӗш.»;

"Аникеевская, Береговая, Волжская, Волшебная, Восточная (поселок Восточный), Гремячевская, Декабристов – четная сторона с дома № 2 по № 12, нечетная сторона с дома № 1 по № 23, Жемчужная, Изумрудная, Калинина – с дома № 105 до конца (кроме дома № 110), Константина Федина, Лучезарная, Лучистая, Мирная, Народная, Нефтебазовская, Ори­гинальная, Отрадная, Панорамная, Прибрежная, Привосточная, Привос­точная 1-я, Привосточная 2-я, Прирельсовая, Прогрессивная, Путепро­водная, Путепроводная 1-я, Путепроводная 2-я, Рассветная, Серебряная, Текстильщиков, Тютчева, Энергетиков, Якимовская, Якимовский овраг, Якимовский овраг 1-й, Якимовский овраг 2-й.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

«Аркадий Гайдар, Вильямс, Хӗвел тухӑҫ, Декабристсен – мӑшӑр ен 14 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, мӑшӑр мар ен 25 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, Зоя Яковлева, Иван Франко, Хусан, Калинин – 1–104 №-лӗ ҫуртсем, Вӗренеллӗ, Комбинат, А. Г. Николаев космонавт –55, 57, 59 №-лӗ ҫуртсем, Комсомола 15 ҫул, Патрис Лумумба – мӑшӑр мар ен 13 №-лӗ ҫуртран пуҫласа 23 №-лӗ ҫурт таран, Туҫи пӑрӑнӑҫ, Сергий Радонежский, Слесарь ҫырми, Вӗрентекен, Халтурин, Ҫӑкӑр завочӗ, Шупашкар, Ю. Гагарин – мӑшӑр мар ен 25 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен.»;

"Аркадия Гайдара, Вильямса, Восточная, Декабристов – четная сто­рона с дома № 14 до конца, нечетная сторона с дома № 25 до конца, Зои Яковлевой, Ивана Франко, Казанская, Калинина – дома № 1–104, Клено­вая, Комбинатская, Космонавта Николаева А.Г. – дома № 55, 57, 59, 15 лет Комсомола, Патриса Лумумбы – нечетная сторона с дома № 13 по № 23, Поворотно-Нагорная, Сергия Радонежского, Слесарный овраг, Учитель­ская, Халтурина, Хлебозаводская, Чебоксарская, Ю. Гагарина – нечетная сторона с дома № 25 до конца.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

А.В. Кочетов, Бауман, Белинский, Ҫыран хӗрри, Боронин, Утмӑлтурат, Ватутин, Ветвинский, Володарский, Гончаров, Дзержинский, Димитров, Жданов, Чугун ҫул, З.И. Парфенова, Завод, Ешӗл,3 Интернационал, Водниксен кварталӗ, Ешӗл квартал, Киров, Кирпӗч, Комгородок, Комсомол, Котовский, Тимӗрҫӗ, Лазо, Ленин, Линейнӑй, Маяковский, Менделеев, Стрелка микрорайон, Мирски, Мускав, Некрасов, Ҫӗнни, П.Г. Макаров, Пархоменко, Покровский, Радищев, Ҫӑлкуҫ, Салтак тӳми, Сад, Стрелецки, Стрелоксен141 дивизийӗ, Судаев, Сӑр ҫырми, Сӑр тракчӗ, Сӑр тупикӗ, Тельман, Толстой, Тиреклӗ, Фестиваль, Фрунзе, Фурманов, Хуҫалӑх, Чечеклӗ, Шупашкар, Чернышевский, Чкалов, Шаумян, Энгельс, Юбилей, Кӑнтӑр, Явлей тракчӗ.

А.В. Кочетова, Баумана, Белинского, Береговая, Боронина, Василь­ковая, Ватутина, Ветвинского, Володарского, Гончарова, Дзержинского, Димитрова, Жданова, Железнодорожная, З.И. Парфеновой, Заводская, Зеленая, 3 Интернационала, квартал Водников, квартал Зеленый, Кирова, Кирпичная, Комгородок, Комсомола, Котовского, Кузнечная, Лазо, Лени­на, Линейная, Маяковского, Менделеева, микрорайон Стрелка, Мирская, Московская, Некрасова, Новенькая, П.Г. Макарова, Пархоменко, Покров­ского, Радищева, Родниковая, Ромашковая, Садовая, Стрелецкая, 141 Стрел­ковой дивизии, Судаева, Сурский Овраг, Сурский тракт, Сурский тупик, Тельмана, Толстого, Тополиная, Фестивальная, Фрунзе, Фурманова, Хозяй­ственная, Цветочная, Чебоксарская, Чернышевского, Чкалова, Шаумяна, Энгельса, Юбилейная, Южная, Явлейский тракт.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫак ялсем хушшинче ҫулран инҫех те мар пӗчӗк ҫырма пур (Путек ҫырми).

Между этими деревнями, недалеко от дороги, есть маленький овраг (овраг Ягненка).

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

«Ку акӑ Кури варӗ, ҫакӑ Мур ҫырми, ав лере Вӗт хӑва, Хӑвалӑх ҫырми, Виҫ юпа», – тесе паллаштаратчӗ пире тӗрлӗ вырӑнсен ячӗсемпе, вӗсене мӗншӗн ҫапла ят панине итлеме юрататтӑм эпӗ.

"Это овраг Гурия, эта речка Мор, вон там Мелкая ива, Ивовая речка, Три столба", - знакомил нас с названиями разных мест, я любил слушать о происхождении этих названий.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫырми те, улӑх-ҫаранӗ те пур.

Есть и речка, и луга-поля.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

8. Вӗсен айлӑмӗсемпе юхӑм шывӗсем аманнӑ ҫынсемпе тулӗҫ, вилесемпе пӗвеленнӗ ҫырми капланса ларӗ; 9. тыткӑна лекнӗ ҫыннисене вара эпӗ пӗтӗм тӗнче тӑрӑх салатӑп.

8. Долы и потоки наполнятся их ранеными, и река, запруженная трупами их, переполнится; 9. а пленных их я рассею по концам всей земли.

Иудифь 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Иаир, Манассия ывӑлӗ, пӗтӗм Аргов ҫӗрне Гесурпа Мааха ҫӗрӗсен чиккине ҫитичченех илчӗ, Васана вӑл хӑйӗн ячӗпе «Иаир ялӗсем» теме пуҫларӗ, вӗсем халӗ те ҫавах; 15. Махира эпӗ Галаад ҫӗрне патӑм; 16. Рувим йӑхӗпе Гад йӑхне вара Галаадран пуҫласа Арнон юхӑм шывӗ таран, юхӑм шывпа Аммон ывӑлӗсен ҫӗр чиккийӗ пулакан Иавок ҫырми хушшинче выртакан ҫӗре, 17. ҫавӑн пекех тӳремлӗхпе Иордан шывне, чикӗ пулса тӑраканскере, Киннерефран пуҫласа тӳремлӗхри тинӗс — Тӑварлӑ тинӗс — хӗррине ҫитиччен, Фасга тӑвӗ патӗнчи тухӑҫ енчи ҫӗре, патӑм.

14. Иаир, сын Манассиин, взял всю область Аргов, до пределов Гесурских и Маахских, и назвал Васан, по имени своему, селениями Иаировыми, что и доныне; 15. Махиру дал я Галаад; 16. а колену Рувимову и Гадову дал от Галаада до потока Арнона, землю между потоком и пределом, до потока Иавока, предела сынов Аммоновых, 17. также равнину и Иордан, который есть и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Соленого, при подошве горы Фасги к востоку.

Аст 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: Эпӗ Ҫӳлхуҫа иккенне ҫакӑнтан пӗлӗн: акӑ хамӑн аллӑмри туяпа ҫырмари шыва ҫапӑп та, вӑл юн пулса тӑрӗ, 18. ҫырмари пулӑ та вилсе пӗтӗ, ҫырми те шӑршланса кайӗ, Египет ҫыннисене ҫырмари шыва ӗҫме йӗрӗнчӗк пулӗ тесе калать, те, тенӗ.

17. Так говорит Господь: из сего узнаешь, что Я Господь: вот этим жезлом, который в руке моей, я ударю по воде, которая в реке, и она превратится в кровь, 18. и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.

Тух 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed