Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыратчӗ (тĕпĕ: ҫыр) more information about the word form can be found here.
Хӑш-пӗр чухне вал слон почеркӗпе ҫав тери кукӑр-макӑрлантарса ҫыратчӗ те, ҫыракан патаксем доска ҫине те аран шӑнӑҫса ларатчӗҫ.

Порой он писал таким размашистым, слоновьим почерком, что единицы не помещались на доске.

Класри доска умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл чикке пӑсакансемпе ҫапӑҫнисем ҫинчен ҫыратчӗ.

Он писал о борьбе с нарушителями границы.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫавӑнпа та ӑна, пур енчен те тӗплӗн редакцилесе ҫитернӗ хыҫҫӑн ҫеҫ, каҫхине землянкӑра е шалашра питӗ тирпейлӗ почеркпа кӗнеке ҫине шӑрҫалантарса куҫарса ҫыратчӗ.

Потом уже в землянке или в шалаше ночью аккуратно переписывал их в книгу.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ пӗлеттӗм вӑл мӗн тунине — вӑл сӑвӑ ҫыратчӗ.

Я уж знала — стихи.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл ҫакӑн евӗрлӗ сӑвӑсем ҫыратчӗ:

Стихи получились вот какие:

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫӗрле, чӗпкуҫӑн тӗксӗм ҫуттинче, вӑл сӑвӑсем ҫыратчӗ.

Ночью, при тусклом свете каганца, он писал стихи.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Шкултан таврӑнсан, Олег ытти ачасемпе пӗрле Краснодонри госпитале кайма васкарӗ: унта вӑл аманнӑ салтаксене кӗнекесемпе хаҫатсем вуласа паратчӗ, йывӑр аманнисем валли хӑйсен тӑванӗсемпе пӗлӗшӗсем патне яма ҫырусем ҫыратчӗ.

Вернувшись из школы, Олег вместе с другими ребятами поспешил в Краснодонский госпиталь, где он читал раненым солдатам книги и газеты, писал письма для тяжелораненых к своим родным и знакомым.

Зоя // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫав вӑхӑтра Олег украинла та вырӑсла сӑвӑсем нумай ҫыратчӗ.

В то время Олег много писал стихов по-украински и по-русски.

Комсомолец // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл хӑйӗн Тася инкӗшӗпе кукамӑшӗ патне хавхалансах ҫырусем ҫыратчӗ.

Он охотно писал письма своей тёте Тасе и бабушке.

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫавӑ, калас тӑк, алкоголик-мастеровойӑн яланхи чирӗ пек марччӗ; вӑл ҫапла пуҫланса каятчӗ: ирхине вӑл записка ҫыратчӗ те унпа Павӑла таҫта яратчӗ, кӑнтӑрлахи апат умӗн вара Ларионыча калатчӗ:

Это, пожалуй, не была обычная болезнь алкоголика-мастерового; начиналось это так: утром он писал записку и куда-то посылал с нею Павла, а перед обедом говорил Ларионычу:

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл йӑнӑшсем тумасӑр ҫыратчӗ, географипе историрен чылай астӑватчӗ.

Он грамотно писал, помнил кое-что из географии и истории.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл унта-кунта ҫӳретчӗ, пӑхатчӗ, ҫыратчӗ, ачасемпе пӗртте калаҫмастчӗ, темелле.

Она ходила, смотрела, записывала, а с ребятами почти не разговаривала.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл вара юнашар сӗтел хушшине ларатчӗ те тимлесех темскер ҫыратчӗ; тепӗр чух хулӑн конвертран темле тӑваткал хутсем туртса кӑларатчӗ.

Он пристраивался за соседним столом и углубленно писал что-то; иногда он открывал пухлый, до отказа набитый конверт и вытаскивал какие-то бумажные квадратики.

31 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сӑввисене хитре ҫыратчӗ вӑл, — аса илет Четыхер виле ҫинелле пӑхса, ҫав хушӑрах ҫынсем сисиччен хӑйӗн кӑкӑрӗ ҫине хӗрес хурса сӑх-сӑхать.

— Чисто он стихи сочинял, — вспоминал Четыхер, глядя на труп, и незаметно перекрестил себе грудь.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑй те ҫыратчӗ вӑл, анчах янӑрашса ҫӳреместчӗ кун ҫинчен, кӑтартмастчӗ сӑввисене.

Она даже сама их писала, хотя и не сразу в этом призналась.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вара вӑл кашни ҫырурах мана та салам каласа ҫыратчӗ.

Так она в каждом письме и мне привет передавала.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура яланах ҫакӑн евӗрлӗ ҫыратчӗ: «Паян сакӑр сехетре тӑтӑм. Ӗҫрӗм-ҫирӗм те урама кайрӑм. Петькӑпа ҫапӑҫрӑм».

Обычно Шура писал так: «Сегодня встал в восемь часов. Поел, попил и пошел на улицу. Подрался с Петькой».

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӑна тӑхӑр ҫулхи Шура та ҫыратчӗ.

Вел его и девятилетний Шура.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унта вӑл удобренисен рецептурине ҫыратчӗ, Ленӑн хулари адресне те унтах ҫырса хунӑ вӑл.

В него он заносил рецептуру удобрений, в нем был записан городской адрес Лены.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Керчьре пӗр ҫамрӑк еврей пурччӗ, вӑл сӑвӑсем ҫыратчӗ, пӗррехинче ҫакӑн пек ҫырнӑччӗ:

Был в Керчи еврей молоденький, писал он стихи и однажды написал такое:

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed